"انسحاب اسرائيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • withdrawal of Israel
        
    • Israeli withdrawal
        
    • withdrawal by Israel
        
    • of Israel's withdrawal
        
    • Israel should withdraw
        
    The second point is that the Council called for the withdrawal of Israel. UN والنقطة الثانية هي أن المجلس دعا إلى انسحاب اسرائيل.
    The implementation of that resolution will involve the full withdrawal of Israel to the internationally recognized boundaries of Lebanon. UN وتنفيذ ذلك القرار يعني انسحاب اسرائيل التام إلى الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا.
    I refer in particular to the withdrawal of Israel from the West Bank and Jericho and to the election, through a free ballot, of the transitional Council. UN وأنا أشير بوجه خاص الى انسحاب اسرائيل من الضفة الغربية وأريحا، والى اجراء انتخاب للمجلس الانتقالي عن طريق الاقتراع الحر.
    We hope that Israeli withdrawal from all occupied Arab territories, including Jerusalem, and the establishment of an independent Palestinian State will be the final objective of these efforts. UN ونأمل أن يكون انسحاب اسرائيل من كل اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة الهدف النهائي لهذه الجهود.
    It is a source of the gravest concern to witness the continuing acts of violence in the Gaza Strip and in the Jericho area. We had hoped that such practices would end with the upcoming Israeli withdrawal from Gaza, set to take place in less than two weeks, according to the agreement between the two parties. UN وإنه لمما يدعو الى القلق ما نشهده من استمرار سلوك العنف في قطاع غــزة وأريحا، وهو ما كنا نأمل أن ينتهي مع اقتراب تاريخ انسحاب اسرائيل من غزة بعد اقل من أسبوعين، طبقا للاتفاق الذي وقع عليه الطرفان.
    In that Declaration, the two parties agreed on the principle of withdrawal by Israel from the Occupied Palestinian Territories and that Israel's withdrawal from Gaza and Jericho was to be a first step towards Israel's complete withdrawal from all the territories it occupied in 1967. UN ولعل تناولنا لهذا البند يستند الى أساس صلب مستمد من واقع ما تم الاتفاق عليه في إعلان المبادئ، حيث اتفق الجانبان على أن يكون انسحاب اسرائيل من قطاع غزة وأريحا في الضفة الغربية بمثابة خطوة أولى نحو الانسحاب الكامل من كل اﻷراضي التي احتلت.
    That is why we are deeply concerned at the fact that the ongoing negotiations continue to face obstacles and difficulties, particularly with regard to the question of Israel's withdrawal from the Gaza Strip and Jericho. UN ولهذا فإننا نشعر بعميق القلق لكون المفاوضات الجارية لاتزال تواجه عقبات ومصاعب، خصوصا فيما يتعلق بمسألة انسحاب اسرائيل من قطاع غزة وأريحا.
    We share the hope that these talks will result in the early exercise by the Palestinian people of their right to self-determination and will lead to the withdrawal of Israel from occupied Palestinian and Arab territories, including the Holy City of Jerusalem. UN ونتشاطر اﻷمل بأن تفضي هذه المحادثات إلى ممارسة مبكرة من جانب الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير، وتؤدي إلى انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك القدس الشريف.
    We view this as a first step towards the full realization of a just and comprehensive settlement leading to the withdrawal of Israel from Al-Quds Al-Sharif and all the occupied Palestinian and Arab territories. UN ونرى أن هذا هو الخطوة اﻷولى نحو التحقيق الكامل لتسوية عادلة وشاملة تؤدي الى انسحاب اسرائيل من القدس الشريف ومن جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Help was sought from the international community in securing the implementation of the United Nations resolutions calling for the unconditional withdrawal of Israel from Lebanese territory. UN ويلتمس العون من الجماعة الدولية في العمل على تنفيذ قرار اﻷمم المتحدة الذي يدعو الى انسحاب اسرائيل غير المشروط من اﻷراضي اللبنانية .
    For peace and stability to prevail, the region requires the unconditional withdrawal of Israel from all Palestinian and Arab territories occupied since 1967. UN وتحقيق السلم والاستقرار في المنطقة يقتضي انسحاب اسرائيل غير المشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Despite the many resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council calling for the withdrawal of Israel and reaffirming the right of the Palestinian people to self-determination, the Palestinian people still languish under Israeli occupation. UN فبالرغم من العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، والتي نصت على انسحاب اسرائيل وحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، ما زال الشعب الفلسطيني يعاني من الاحتلال الاسرائيلي.
    It was to be hoped that tangible progress would be achieved, including the total withdrawal of Israel from the Syrian Arab Golan, southern Lebanon and the other occupied territories in accordance with the relevant resolutions and the application of the principle of land for peace. UN وأعرب عن أمله في تحقيق تقدم حقيقي يشمل انسحاب اسرائيل الكامل من الجولان العربي السوري ومن الجنوب اللبناني واﻷراضي المحتلة اﻷخرى تنفيذا للقرارات ذات الصلة وتطبيقا لمبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    His delegation looked forward to the total withdrawal of Israel from all the occupied territories and re-echoed the need for the United Nations and the international community to assist the Palestinian leadership in its difficult task of rehabilitation, rebuilding and reconstruction. UN ويتطلع وفد بلاده الى انسحاب اسرائيل التام من جميع اﻷراضي المحتلة ويؤكد ضرورة قيام منظمة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بتقديم المساعدة الى القيادة الفلسطينية في مهمتها الصعبة في التعمير وإعادة البناء واﻹنشاء.
    The member States of the OIC reaffirm the legitimate national rights of the Palestinian people including their inalienable right to self-determination and reiterate the need for the withdrawal of Israel from the Palestinian territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Shareef and from the other occupied Arab territories. UN وتؤكد الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي من جديد الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني بما في ذلك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير. كما تشدد مرة أخرى على ضرورة انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة ١٩٦٧ بما فيها القدس الشريف ومن سائر اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    These include Israeli withdrawal from all occupied territory, including Jerusalem, the dismantling of all settlements in these lands and the repatriation of Palestinian refugees to their native soil. UN إن هذه المبادئ تتضمن انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك القدس، وتفكيك جميع المستوطنات التي أقيمت في هذه اﻷراضي، وإعادة اللاجئين الفلسطينين إلى تراب وطنهم.
    Any solution to be reached on this track must include full Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan and the dismantling of the settlements in compliance with the resolutions of international legality. UN وإن أي حل يمكن التوصل اليه على هذا المسار يجب أن يأخذ في الحسبان انسحاب اسرائيل الكامل من الجولان السوري المحتل، وتفكيك المستوطنات استنادا الى قرارات الشرعية الدولية.
    The communiqué emphasized the necessity of an Israeli withdrawal from all the occupied Arab territories in the West Bank, the Gaza Strip, Jerusalem, the Golan Heights and southern Lebanon so as to open a new page in the history of the Middle East and enable the people of the region to work for development and prosperity. UN وأكد البيان على ضرورة انسحاب اسرائيل من كافة اﻷراضي العربية المحتلة والضفة الغربية وقطاع غزة والقدس والجولان وجنوب لبنان، بما يفتح صفحة جديدة في تاريخ الشرق اﻷوسط، ويمكن شعوب المنطقة من العمل لتحقيق التنمية والازدهار.
    The Arab League Council considered the agreement a step forward towards the establishment of a comprehensive peace in the region, provided that other steps to complement it were guaranteed such as a complete Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan Heights, the West Bank, including Jerusalem, and the territory in southern Lebanon. UN وقد اعتبر المجلس الاتفاق الفلسطيني الاسرائيلي خطوة نحو تحقيق السلام الشامل في المنطقة، لا بد من أن تكتمل بخطوات على المسارات اﻷخرى تضمن انسحاب اسرائيل الكامـل مــن الجولان السوري المحتل، والضفة الغربية بما فيها القدس، ومن أراضي جنوب لبنان.
    Many sensitive aspects relating to the implementation of the Declaration, such as Israeli withdrawal, permanent status arrangements regarding Jerusalem, refugees, settlements, security arrangements, borders and other issues affecting the entire region and beyond remain to be negotiated. UN وهناك كثير من الجوانب الحساسة التي تتعلق بتنفيذ اﻹعلان، مثل انسحاب اسرائيل والترتيبات الخاصة بالمركز الدائم لمدينة القـــدس الشريــف، واللاجئين، والمستوطنات، والترتيبات اﻷمنية، والحــدود وغيرها من المسائل التي تؤثر على المنطقة بأسرها ومــا يتجاوزهــا، كلها مازال التفاوض بشأنها واجبا.
    We hope that the implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in Palestine will begin auspiciously - that is, with strict compliance with its initial provisions, above all the withdrawal by Israel from the Gaza Strip and Jericho, beginning on 13 December 1993 and concluding as scheduled. UN ونأمــل أن يبدأ تنفيذ إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في فلسطين على نحو يبشر بالخير - أي بالامتثال الدقيق ﻷحكامه اﻷولية، وفي مقدمتها انسحاب اسرائيل من قطاع غزة وأريحا اعتبارا من ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والانتهاء منه حسب ما هو مقرر.
    We are confident that Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) will come to a mutually acceptable compromise regarding the timing of Israel's withdrawal from the occupied territories. UN إننا لعلى ثقة بأن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية سيتوصلان الى حل توفيقي يقبله الجميع بشأن تاريخ انسحاب اسرائيل من اﻷراضي المحتلة.
    These displaced persons, including children, are looking forward to returning to their homes, farms and villages in the occupied Syrian Golan under the terms of a just and comprehensive peace based on the principles of international law in accordance with which the occupation should be terminated, the land should be restored to its owners and Israel should withdraw to the demarcation lines of 4 June 1967. UN ويتطلع النازحون بمن فيهم اﻷطفال إلى العودة إلى أراضيهم ومزارعهم وقراهم في الجولان السوري المحتل في ظل تحقيق السلام العادل والشامل القائم على مبادئ الشرعية الدولية التي تنهي الاحتلال وتعيد اﻷرض إلى أصحابها، وتضمن انسحاب اسرائيل إلى خطوط الرابع من حزيران ٧٦٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus