"انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the withdrawal of the Israel Defense Forces
        
    • withdrawal of Israel Defense Forces
        
    • the withdrawal of the Israeli Defence Forces
        
    • an IDF withdrawal
        
    • the IDF pulled out
        
    In this regard, UNIFIL finalized proposed security arrangements which would be put in place following the withdrawal of the Israel Defense Forces. UN وفي هذا الصدد، وضعت القوة الصيغة النهائية للترتيبات الأمنية المقترحة التي ستُطبق بعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي.
    UNIFIL continued efforts to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar. UN وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    UNIFIL continued efforts to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar. UN وواصلت القوة بذل جهودها لتيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    UNIFIL continued its efforts to facilitate the withdrawal of Israel Defense Forces from northern Ghajar. UN وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    Immediately after the withdrawal of the Israeli Defence Forces, an expansion of UNIFIL was assessed based on the need to redeploy its forces over an extended area. UN وبعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي مباشرة، قُدرت أهمية توسيع اليونيفيل على أساس الحاجة إلى إعادة وزع قواتها على منطقة موسعة.
    470. On 18 December 1994, it was reported that settlement leaders in the Gush Etzion area and the Council of Jewish Communities in Judea, Samaria and Gaza had decided to prepare a contingency plan in the event of an IDF withdrawal from Beit Lehem. UN ٤٧٠ - وفي ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفادت التقارير أن زعماء المستوطنات في منطقة غوش عتزيون ومجلس المجتمعات اليهودية في يهودا والسامرة وغزة قرروا إعداد خطة احتياطية في حال انسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من بيت لحم.
    According to the head of the Binyamin Regional Council, stone-throwing attacks on Israeli vehicles had increased in frequency in Ramallah since the IDF pulled out of the town. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 January) UN ويقول رئيس مجلس بنيامين اﻹقليمي إن حوادث قذف السيارات اﻹسرائيلية بالحجارة ازدادت تواترا في رام الله منذ انسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من هذه المدينة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٢ كانون الثاني/يناير(
    As laid out in my previous reports over the last seven years, UNIFIL has sought to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area. UN وعلى النحو المبين في تقاريري السابقة خلال السنوات السبع الماضية، سعت اليونيفيل إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة.
    These would buttress the implementation of the United Nations proposal for facilitating the withdrawal of the Israel Defense Forces south of the Blue Line. UN وستؤدي هذه الترتيبات إلى تحسين تنفيذ مقترح الأمم المتحدة الرامي إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي إلى جنوب الخط الأزرق.
    Following the withdrawal of the Israel Defense Forces from Lebanese territory, with the exception of northern Ghajar, the forum would continue to serve as a mechanism whereby the parties could discuss operational and security matters on a regular basis. UN وبعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من الأراضي اللبنانية، باستثناء شمال قرية الغجر، يظل المنتدى يمثل آلية تمكّن الطرفين من مناقشة المسائل التشغيلية والأمنية بصفة منتظمة.
    59. The situation in southern Lebanon after the withdrawal of the Israel Defense Forces in May 2000 was characterized by a high degree of political instability and the risk of continued conflict between Israel and Lebanon. UN 59 - اتسمت الحالة في جنوب لبنان، بعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي في أيار/مايو 2000 بدرجة عالية من عدم الاستقرار السياسي وخطر استمرار الصراع بين إسرائيل ولبنان.
    As noted in my last report, the Government of Lebanon had informed the Force Commander of its readiness to accept the UNIFIL proposal to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, on the condition that the Government of Israel agree to the proposal within three months and that a date for the eventual Israeli withdrawal be established. UN وكما أشرتُ في تقريري الأخير، أبلغت الحكومة اللبنانية قائد القوة المؤقتة باستعدادها قبول مقترح القوة الذي يرمي إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، شرط أن توافق حكومة إسرائيل على المقترح في غضون ثلاثة أشهر، وأن يُحدّد موعد للانسحاب الإسرائيلي المفترض.
    Israel is yet to respond to the UNIFIL proposal regarding security arrangements aimed at facilitating the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, submitted to both parties on 25 June 2011. UN ولم ترد إسرائيل حتى الآن على اقتراح اليونيفيل بشأن الترتيبات الأمنية الرامية إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، الذي قُدم إلى الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011.
    Israel has not responded to the UNIFIL proposal regarding security arrangements aimed at facilitating the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, which was submitted to both parties on 25 June 2011, and approved by the Lebanese Armed Forces. UN ولم ترد إسرائيل بعد على اقتراح اليونيفيل بشأن الترتيبات الأمنية الرامية إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، الذي قُدم إلى الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011 ووافق عليه الجيش اللبناني.
    the withdrawal of the Israel Defense Forces would be an important step towards the full implementation of resolution 1701 (2006). UN وسيشكل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي خطوة هامة نحو التنفيذ التام للقرار 1701 (2006).
    214. The situation in southern Lebanon after the withdrawal of the Israel Defense Forces in May 2000 was characterized by a high degree of political instability and the risk of continued conflict between Israel and Lebanon. UN 214 - اتسم الوضع السائد في جنوب لبنان بعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي في أيار/مايو 2000، بدرجة عالية من عدم الاستقرار السياسي وباحتمال استمرار النـزاع بين إسرائيل ولبنان.
    259. The situation in southern Lebanon after the withdrawal of the Israel Defense Forces in May 2000 was characterized by a high degree of political instability and the risk of continued conflict between Israel and Lebanon. UN 259 - اتسم الوضع السائد في جنوب لبنان بعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي في أيار/مايو 2000 بدرجة عالية من عدم الاستقرار السياسي، وباحتمال استمرار النزاع بين إسرائيل ولبنان.
    UNIFIL is still awaiting a response from Israel regarding security arrangements to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from the area, proposed to both parties on 25 June 2011. UN وما زالت اليونيفيل تنتظر رد إسرائيل بشأن الترتيبات الأمنية المقترحة على الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011 لتيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة.
    69. There are also other actions that each party must undertake separately. For Israel, they include the withdrawal of Israel Defense Forces from northern Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line, which is long overdue, and the full cessation of violations of Lebanese airspace, which exacerbate tensions in the UNIFIL area of operations and have the potential to trigger a serious incident. UN 69 - وثمة إجراءات أخرى أيضا يجب على كل طرف اتخاذها تشمل، بالنسبة إلى إسرائيل، انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر والمنطقة المتاخمة لها الواقعة شمال الخط الأزرق، وهو انسحاب واجب التنفيذ منذ أمد بعيد، والوقف الكامل لانتهاكات المجال الجوي اللبناني، التي تزيد من حدة التوتر في منطقة عمليات اليونيفيل ويمكن أن تتسبب في حادث خطير.
    The expansion to a target troop strength of 7,935 had been in progress until January 2001, when the Security Council decided to reduce troop strength, by July 2001, to 4,500, the level of its strength before the withdrawal of the Israeli Defence Forces (S/2001/66). UN وقد كان التوسيع بهدف الوصول إلى قوام مستهدف للقوات يبلغ 935 7 فردا، مستمرا حتى كانون الثاني/يناير 2001، عندما قرر مجلس الأمن تخفيض قوام القوة، حتى تموز/يوليه 2001، إلى المستوى الذي كان عليه قبل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي وهو 500 4 جندي (الوثيقة S/2001/66).
    26. On 28 September, after months of difficult negotiations, Prime Minister Yitzhak Rabin and PL0 Chairman Yasser Arafat signed the Oslo II Accord at the White House in Washington, D.C., thereby paving the way for an IDF withdrawal from all Palestinian cities in the territories and elections for a Palestinian Council. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 29 September) UN ٢٦ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر، وقع رئيس الوزراء اسحاق رابين ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفـــات اتفــــاق أوسلو الثاني في البيت اﻷبيض بواشنطن العاصمة، بعد شهور من المفاوضات الشاقة، مما مهد السبيل أمام انسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من جميع المدن الفلسطينية في اﻷراضي وإجراء انتخابات للمجلس الفلسطيني. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٩ أيلول/سبتمبر(
    75. On 10 December, thousands of Palestinians from Tulkarm and nearby villages and refugee camps flocked to the centre of Tulkarm to hold celebrations as the IDF pulled out of the town and was replaced by 400 Palestinian policemen. UN ٧٥ - وفي ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر، اندفع آلاف الفلسطينيين من طولكرم والقرى ومخيمات اللاجئين المجاورة إلى وسط طولكرم ﻹقامة احتفالات وقت انسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من المدينة وحلول ٤٠٠ من رجال الشرطة الفلسطينيين مكانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus