"انسحاب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • withdrawal from
        
    • of withdrawal
        
    It was also essential to begin consideration of measures to be taken in the event of a withdrawal from the Treaty. UN ومن الضروري أيضا الشروع في النظر في اتخاذ تدابير في حالة انسحاب من المعاهدة.
    It was also essential to begin consideration of measures to be taken in the event of a withdrawal from the Treaty. UN ومن الضروري أيضا الشروع في النظر في اتخاذ تدابير في حالة انسحاب من المعاهدة.
    Measures to discourage any withdrawal from the NPT should be considered urgently. UN ومن الملّح النظر في وضع تدابير لتثبيط أي انسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    It was crucial for the international community to ensure that any withdrawal from the Gaza Strip should be part of the Road Map. UN وهناك أهمية بالغة لقيام المجتمع الدولي بكفالة جعل أي انسحاب من قطاع غزة بمثابة جزء من خريطة الطريق.
    Any withdrawal from Gaza must indeed be a genuine part of the road map. UN إن أي انسحاب من غزة يجب أن يكون حقيقة جزءا من خارطة الطريق.
    The violence that has been unleashed in the last six days has imperilled the hope of peace brought by the prospects of a withdrawal from Gaza. UN إن العنف الذي أطلق عنانه خلال الأيام الستة الماضية يعرض للخطر الأمل في السلام الذي سببته احتمالات حدوث انسحاب من غزة.
    The Council should not remain silent after a withdrawal from the Non-Proliferation Treaty: under the Charter, it will be primarily responsible for determining whether that withdrawal constitutes a threat to international peace and security. UN وينبغي للمجلس ألا يلزم الصمت بعد انسحاب من معاهدة عدم الانتشار: أي أنه سيتحمل المسؤولية الأساسية، بموجب الميثاق، عن تقرير ما إذا كان هذا الانسحاب يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    " We are now in a unique status after a temporary suspension on the effectuation of our declared withdrawal from the Non-Proliferation Treaty. UN " ويتصف وضعنا الحالي بأنه فريد من نوعه عقب التعليق المؤقت لنفاذ ما أعلناه من انسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    withdrawal from the labour market and return to school UN انسحاب من سوق العمل وعودة للمدارس
    In this context, we believe it necessary to develop effective leveraging measures with regard to nuclear-weapon States acting outside the framework of the NPT and to prevent any withdrawal from the Treaty. UN وفي هذا السياق، نرى من الضروري أن توضع تدابير فعالة للتأثير على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتجاوز بتصرفاتها إطار معاهدة عدم الانتشار ولمنع أي انسحاب من المعاهدة.
    There shall be no withdrawal from this Agreement without withdrawal, at the same time, from the Protocol, in accordance with Article 27 of the Protocol. UN 2- لا يكون هناك أي انسحاب من هذا الاتفاق دون انسحاب، في نفس الوقت، من البروتوكول، وفقاً للمادة 27 من البروتوكول.
    Before the referendum, in the context of a withdrawal from the territory and clean-up operations, the Navy had hired around 100 Vieques residents, and had also given money to fishermen and other island residents as compensation for the lack of economic opportunities. UN فقبل الاستفتاء، وفي سياق انسحاب من الإقليم وعمليات تطهير، قامت البحرية بتوظيف ما يناهز 100 شخص من سكان فييكس كما منحت الأموال لصيادين وغيرهم من سكان الجزيرة تعويضا لهم عن فقدان الفرص الاقتصادية.
    Its position is that any withdrawal from the Gaza Strip must be full, done in coordination with the Palestinian Authority and must be accompanied by similar steps in the West Bank. UN وترى اللجنة أن أي انسحاب من قطاع غزة يجب أن يكون كاملا وأن يتم بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية، وأن يصحبه اتخاذ خطوات مماثلة في الضفة الغربية.
    withdrawal from the labour market and return to school UN انسحاب من سوق العمل وعودة للمدارس
    We have welcomed Israel's withdrawal from the Gaza, and we trust that it will be followed by withdrawal from the West Bank, leading to the creation of an independent and viable Palestinian State. UN ونحن نرحب بالانسحاب الإسرائيلي من غزة، وعلى ثقة بأن ذلك سيتبعه انسحاب من الضفة الغربية، مما يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء.
    It must be followed by withdrawal from the West Bank to preSeptember 2000 positions. UN ويجب أن يتبع ذلك انسحاب من الضفة الغربية إلى مواقع ما قبل أيلول/سبتمبر 2000.
    · one stated withdrawal from the NPT; News-Commentary § تسجيل حالة انسحاب من معاهدة منع الانتشار.
    12. In June 1992, Sir John Swan, Premier of Bermuda, was reported to have stated that the Government would use " every possible means " to minimize the impact of any withdrawal from the United States base. UN ١٢ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، ذكرت التقارير أن السير جون سوان رئيس وزراء برمودا أعلن أن الحكومة ستستخدم " كل الوسائل الممكنة " للتقليل إلى أدنى حد من أثر أي انسحاب من قاعدة الولايات المتحدة.
    702. On 26 July, the Government defeated by a very narrow margin a parliamentary bill that would have made the withdrawal from the Golan Heights contingent upon a special majority in parliament or a national referendum. UN ٧٠٢ - وفي ٢٦ تموز/يوليه، هزمت الحكومة بفارق ضئيل للغاية مشروع قانون في البرلمان كان من شأنه أن يربط إجراء انسحاب من مرتفعات الجولان بشرط توفر أكثرية خاصة في البرلمان، أو بإجراء استفتاء وطني.
    Moreover, the passage of the most recent bill of the Israeli Parliament, which set stringent new conditions before any withdrawal from the occupied Arab territories illegally annexed by Israel can occur, contradicts and grossly violates, yet again, its obligations under international law. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد آخر قانون للبرلمان الإسرائيلي الذي يفرض شروطا جديدة صارمة قبل أي انسحاب من الأراضي العربية المحتلة التي ضمتها إسرائيل بطريقة غير قانونية يناقض وينتهك انتهاكا صارخا التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Any such offers of withdrawal can only be viewed as accommodations to UNPROFOR and good-will gestures. UN وأية عروض انسحاب من هذا القبيل لا يمكن أن تعتبر سوى إرضاء لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ولفتات دالة على حسن النية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus