"انسكاب النفط" - Traduction Arabe en Anglais

    • oil spill
        
    • oil spills
        
    • oil spillage
        
    • the spill
        
    • spills of oil
        
    • discharge of oil
        
    In the Panel's opinion, an attempt by Iran to determine the impact of the oil spill and atmospheric deposition of pollutants on fish species is appropriate. UN ويرى الفريق، أن مسعى إيران لتحديد أثر انسكاب النفط والترسبات الجوية للملوثات على أنواع الأسماك، هو مسعى في محله.
    In 2006, assistance was given to Sierra Leone to prepare national oil spill contingency plans. UN وفي عام 2006، قُدمت المساعدة إلى سيراليون لإعداد خطط طوارئ وطنية للتعامل مع انسكاب النفط.
    However, the impact of a single major oil spill can have devastating effects. UN بيد أن وَقْع أي حادثة واحدة من حوادث انسكاب النفط الكبرى يمكن أن تكون له آثار مدمرة.
    oil spills into the Persian Gulf from pipelines, offshore terminals and tankers; UN انسكاب النفط في الخليج الفارسي من الأنابيب والمحطات البحرية وناقلات النفط؛
    Current regimes covering oil spills do not include bunker oil spills from vessels other than tankers. UN والنظم الحالية التي تغطي حوادث انسكاب النفط لا تشمل حالات انسكاب زيت وقود السفن من سفن غير ناقلات النفط.
    Kuwait provided several reports, satellite images and witness accounts of oil spillage in and around the mudflats area as a result of Iraq's invasion and occupation. UN 479- وقدمت الكويت العديد من التقارير، والصور المأخوذة من السواتل، وإفادات، الشهود، عن انسكاب النفط في منطقة السهول الطينية وحولها نتيجة غزو العراق واحتلاله الكويت.
    However, the impact of a single major oil spill can have devastating effects. UN بيد أن وَقْع أي حادثة واحدة بمفردها من حوادث انسكاب النفط الكبرى يمكن أن تكون له آثار مدمرة.
    :: Sponsoring of participants from eight countries so as to enable them to attend the 2011 International oil spill Conference UN :: تغطية تكاليف حضور مشاركين من ثمانية بلدان لتمكينهم من المشاركة في المؤتمر الدولي لمنع انسكاب النفط لعام 2011
    In the case of the Deepwater Horizon oil spill in the Gulf of Mexico, over 650,000 gallons of dispersant were applied at the surface and underwater. UN وفي حالة انسكاب النفط في خليج المكسيك في حادثة المنصـة ديبووتر هورايزن، نُشر ما يزيد على 650 ألف غالون من المشتتات على سطح الماء وتحت الماء.
    A regional workshop on oil spill contingency plans was held in Kenya in November 2006. UN وعقدت في كينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 حلقة عمل إقليمية معنية بخطط الطوارئ للتعامل مع انسكاب النفط.
    The evidence also indicates that bacterial biodegradation of oil is most effective if undertaken soon after an oil spill. UN كما تشير الأدلة إلى أن عملية التفسخ الحيوي للنفط بواسطة البكتيريا تكون أكثر فعالية إذا ما تمت في وقت قريب من وقت انسكاب النفط.
    Accordingly, the Panel does not consider that the procedure proposed is likely to be effective so long after the oil spill that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك، فإن الفريق يرى أن الإجراء المقترح لن يكون فعالاً على الأرجح لمرور وقت طويل على انسكاب النفط جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the project is an appropriate attempt to assess the extent of pollution that may have been caused by the oil spill. UN 181- ويخلص الفريق إلى أن المشروع هو محاولة موفقة لتقدير مدى التلوث الذي ربما يكون قد نجم عن انسكاب النفط.
    In the view of the Panel, a competent modelling analysis, building upon existing models, could provide useful guidance on the extent to which Iran's marine environment was exposed to pollution from the oil spill. UN ويرى الفريق، أن من شأن إجراء تحليل ناجح للنماذج، استناداً إلى النماذج الموجودة، أن يفيد في تبيان مدى تعرض البيئة البحرية الإيرانية للتلوث جراء انسكاب النفط.
    In the opinion of the Panel the study was an appropriate attempt to evaluate the impacts of the oil spill. UN 188- ويرى الفريق أن الدراسة هي محاولة موفقة من جانب إيران لتقييم آثار انسكاب النفط.
    Other programmes focus on development of the subregional contingency plan for oil spills. UN وتركز البرامج اﻷخرى على وضع خطة طوارئ دون اﻹقليمية لمواجهة حالات انسكاب النفط.
    The possibility that certain types of bacteria could be useful in dealing with marine pollution, especially oil spills, is currently being investigated. UN وتجري حاليا دراسة إمكانية الاستفادة من أنواع بكتيرية معينة في معالجة التلوث البحري، وخصوصا انسكاب النفط في البحر.
    The problem is aggravated further by pollution from vessels and oil spills. UN ويزيد من تفاقم المشكلة التلوث الناجم عن السفن وعن حالات انسكاب النفط.
    Kuwait alleged that the oil spills in 1991 resulted in oil contamination along its coastline. UN وادعت الكويت أن انسكاب النفط في عام 1991 أدى إلى تلوث نفطي على طول ساحلها.
    Double-digit inflation, economic freefall, oil spills, war in Afghanistan. Open Subtitles تضخم مالي وهبوط اقتصادي انسكاب النفط ، وحرب في افغانستان
    Issues such as the strict regulation of tourism, the protection of fisheries and the prevention of oil spillage needed to be urgently addressed; the elaboration of additional regimes to deal with those issues and the prompt ratification and enforcement of the Madrid Protocol would be useful measures in that regard. UN وينبغي بصفة عاجلة بحث قضايا من قبيل التنظيم الدقيق للسياحة وحماية مصائد اﻷسماك والوقاية من انسكاب النفط. ومما يفيد في هذا الصدد اتخاذ اﻹجراءات لوضع نظم إضافية للتصدي للقضايا المذكورة والتصديق على بروتوكول مدريد وتنفيذه على الفور.
    It is likely that both oil exposure and food limitation contributed to the stress on the skua adults and chicks, but because natural populations are complex and subject to many physical and biological variables, it is not certain that the spill was solely responsible for the mortality rate. UN ويرجح أن يكون التعرض للنفط وقلة اﻷغذية قد أسهما معا في الضغط الذي أصاب كبار طيور الكركر وصغارها، ولكن بما أن المجموعات الطبيعية معقدة وخاضعة لكثير من المتغيرات الطبيعية والبيولوجية، فمن غير المقطوع به أن يكون انسكاب النفط هو وحده المسؤول عن معدل الوفيات.
    129. International Convention on Civil Liability for Bunker Oil Pollution Damage. The Bunkers Convention, 2001, establishes a liability and compensation regime for spills of oil carried as fuel in ships' bunkers. UN 129 - الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث بوقود السفن الزيتي - تنص اتفاقية أضرار التلوث بوقود السفن الزيتي، لعام 2001 على نظام للمسؤولية والتعويض عن انسكاب النفط المحمول بوصفه وقوداّ في خزانات السفن.
    Under the bilateral agreement, the United States will assist with problems arising from the discharge of oil or other hazardous and noxious substances into waters of the British Virgin Islands.29 UN وبموجب الاتفاق الثنائي، ستقدم الولايات المتحدة المساعدة في علاج المشاكل الناجمة عن انسكاب النفط أو غيره من المواد الخطرة أو الضارة في إلى مياه جزر فرجن البريطانية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus