"انسياب" - Traduction Arabe en Anglais

    • flow
        
    • run-off
        
    • workflow
        
    • propeller slip
        
    • into the propeller
        
    • streamlined
        
    • the movement
        
    Facilitated and participated in the weekly meetings of the Case flow Management Committee chaired by the Solicitor-General UN ويسّر وشارك في الاجتماعات الأسبوعية التي تعقدها لجنة تنظيم انسياب القضايا التي يرأسها المحامي العام
    This led to a sharp decline in flow into the Aral Sea, as a result of which the Sea has now lost more than 90 per cent of its volume and 80 per cent of its area. UN وأدى هذا إلى انخفاض حاد في انسياب المياه إلى بحر آرال، وترتب على ذلك أن فقد البحر حتى الآن أكثر من 90 في المائة من حجم مياهه و 80 في المائة من مساحته.
    The reference to General Comment No. 25 should be placed in a footnote so as not to break the flow of the paragraph. UN وينبغي أن تكون الإشارة إلى التعليق العام رقم 25 في حاشية، لتجنب عرقلة انسياب النص.
    In the Caribbean, countries are improving their integrated management of watersheds and, ultimately, coastal areas, including by reducing pesticide run-off. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم البلدان بتحسين إدارتها المتكاملة لمستجمعات المياه وللمناطق الساحلية بعد ذلك، بما في ذلك عن طريق الحد من انسياب مبيدات الآفات.
    The mutually reinforcing nature of these processes will depend on the flow of credible information and a sound analysis of racism. UN وسيتوقف تحقق التعاضد بين هاتين العمليتين على انسياب المعلومات الموثوقة وعلى تحليل ظاهرة العنصرية تحليلاً سليماً.
    To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters. UN وحتى يستمر الايمان ينبغي أن ينساب انسياب مجاري اﻷنهار، إذ لا فائدة ترجى من مياه المستنقعات الراكدة.
    Monthly meetings are held with section chiefs to ensure information flow and follow-up. UN وتعقد اجتماعات شهرية مع رؤساء الأقسام لضمان انسياب المعلومات والمتابعة.
    It is not always possible to take decisions on the basis of complete knowledge, because the dynamics are in constant flow. UN وليس من الممكن على الدوام اتخاذ قرارات على أساس المعرفة الكاملة، لأن القوى المحركة في انسياب دائم.
    This has streamlined the work flow and development time by reducing manual inputting, thereby enabling much faster information delivery. UN وأدى ذلك إلى تبسيط انسياب العمل ووقت البرمجة لأنه قلل من الإدخال اليدوي فأتاح بذلك الإسراع كثيرا بتوصيل المعلومات.
    They are characterized by active groundwater flushing and a single flow system. UN وتتميز هذه المستودعات بجريان نشط للمياه الجوفية ونظام انسياب فردي.
    He stressed that the Programme would improve traffic flow and safety and make it easier for diplomats to do their work. UN وأكد أن البرنامج سيحسن انسياب حركة المرور والسلامة، وييسر على الدبلوماسيين أداء عملهم.
    Those systems usually lack the most basic equipment required to monitor aircraft movements and to ensure the safe and orderly flow of air traffic. UN وتفتقر هذه النظم عادة للمعدات الأساسية اللازمة لرصد حركة الطائرات ولضمان سلامة انسياب الحركة الجوية وانتظامها.
    The network will improve the information flow among NCC. UN وستعمل الشبكة على تحسين انسياب المعلومات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية.
    He expressed concerns at the multiple measures taken by States to prevent or restrict the flow of information online, and highlighted the inadequate protection of the right to privacy in the Internet. UN وأعرب عن قلقه إزاء اتخاذ الدول تدابير متعددة لمنع انسياب المعلومات عبر شبكة الإنترنت أو تقييده، وسلط الضوء على التقصير الحاصل في مجال حماية الحق في الخصوصية على الإنترنت.
    In addition, it has been restructured to ensure a more logical flow in the provisions. UN وفضلاً عن ذلك، أعيدت هيكلتها لضمان قدر أكبر من المنطقية في انسياب الأحكام.
    In that connection, the two sides expressed their satisfaction regarding the flow and export of oil. UN عبر الجانبان في هذا الشأن عن رضائهما عن التقدم المحرز في انسياب وتصدير النفط.
    At the same time, climate-related increases in the run-off of organic material from land to oceans and the UV-induced breakdown of such material increased the emission of carbon dioxide from the oceans. UN وفي الوقت نفسه، أدت زيادة انسياب المواد العضوية من البر إلى المحيطات، الناشئة عن تغير المناخ، وتفكك هذه المواد بفعل الأشعة فوق البنفسجية، إلى زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من المحيطات.
    Participants recognized the high importance of projects that addressed the impact of climate change on basins in mountain areas, including the development of snowmelt run-off models, the monitoring of glaciers and the study of high-mountain wet meadows. UN وسلَّم المشاركون بالأهمية الكبيرة للمشاريع التي تتناول تأثير تغيّر المناخ على الأحواض في المناطق الجبلية، بما في ذلك وضع نماذج انسياب الثلج الذائب ورصد الأنهار الجليدية ودراسة المروج الرطبة في الجبال المرتفعة.
    However, the fluctuation of persons in relevant positions of the Global Office was felt to have disrupted the workflow somewhat. UN غير أنه لوحظ أن تغير شاغلي الوظائف المهمة في المكتب العالمي أخل إلى حد ما بسلاسة انسياب العمل.
    This includes the possibility of aerosol injection into the combustion exhaust vapour and into the propeller slip stream. UN ويشمل ذلك إمكانية حقن الهباء الجوي في بخار عادم الاحتراق وفي تيار انسياب الوقود الدفعي.
    It is the Special Rapporteur's view that the movement of articles 8 and 26 ahead of article 3 would have no effect on the substance of the draft but would make the flow of the articles more logical. UN ويرى المقرر الخاص أن تقديم المادتين ٨ و ٢٦ على المادة ٣ لن يؤثر على جوهر المشروع بل إنه سيجعل انسياب المواد منطقيا بقدر أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus