The purpose of verification measures would be to ensure that fissile materials are neither produced for nuclear weapons nor diverted for this purpose. | UN | والغرض من تدابير التحقق هو ضمان عدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وعدم تحويل هذه المواد إلى هذا الغرض. |
(i) A commitment by each party not to produce fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; | UN | `1` التزام كل طرف بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛ |
An FMCT should also ban assisting another State in its production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وينبغي أن تحظر المعاهدة أيضاً مساعدة الدول الأخرى في إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
An FMCT should also ban assisting another State in its production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وينبغي أن تحظر المعاهدة كذلك مساعدة دولة أخرى على إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
At the same time, regrettably, there are still States yet to indicate that they are not producing fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال توجد للأسف دول لم تبين حتى الآن أنها لا تنتج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
The treaty should cover only the future production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ولا ينبغي أن تشمل المعاهدة إلا ما يُنتج في المستقبل من مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
It is important that there be the same verification goal in every country, which would ensure that no fissile material is produced for weapon purposes. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتوخى كل بلد من البلدان نفس هدف التحقق، الأمر الذي من شأنه أن يضمن عدم إنتاج أي مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
In the context of those negotiations, we would like to emphasize that in Russia, for a number of years, there has been no production of fissile materials for nuclear weapons. | UN | وفي سياق تلك المفاوضات، نود أن نؤكد على أنه لم يحدث في روسيا خلال عدد من السنوات أي انتاج لمواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
The treaty must stipulate effective verification mechanisms to provide the highest assurances that no fissile material is weaponized by the States parties. | UN | ويجب أن تنص المعاهدة على إنشاء آليات تحقق فعالة لتوفير أكبر ضمانات أمن من قيام الدول الأطراف باستخدام أية مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
The EU also calls on all States concerned to dismantle, in a transparent manner, their capacities dedicated to the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي أيضا جميع الدول المعنية إلى تفكيك قدراتها المكرسة لإنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وذلك بطريقة تتسم بالشفافية. |
(a) A commitment by each party not to produce fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; | UN | (أ) التزام كل طرف بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية الأخرى؛ |
In preparing the draft programme of work for the Conference, we proceeded from the assumption that a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons was one of the steps towards achieving nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وحينما أعددنا مشروع برنامج عمل المؤتمر، استندنا إلى فكرة أن معاهدة حظر إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى أتاحت إحراز تقدم على طريق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Five nuclear-weapon States under the NPT have formally declared or informally pursued moratoria on the production of fissile material for nuclear-weapon purposes. | UN | وقد أعلنت خمس دول حائزة للأسلحة النووية خاضعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية رسمياً وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو سعت إلى تنفيذه مسعىً غير رسمي. |
A cut-off treaty banning the future production of fissile materials for weapons purposes will be vital to our non-proliferation and disarmament efforts. | UN | وإذا أُبرمت معاهدة تحظر القيام مستقبلا بإنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة لكان ذلك حيويا في جهودنا المبذولة لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
No Party shall, after the entry into force of the Treaty for that Party, produce fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or use any fissile material produced thereafter in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | لا يُنتِج أي طرف، بعد بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إليه، مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو يستخدم أي مواد انشطارية تُنتَج بعد ذلك في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
(i) How is the undertaking not to produce fissile material for weapon purposes to be verified? Could the undertaking, as agreed, be verified with a high degree of assurance by simply focusing on verification activities at a core of facilities, or should the verification activities be comprehensive? | UN | `1` كيف يمكن التحقق من الالتزام بالتعهد بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية؟ وهل يمكن التحقق من التعهد، كما اتُفق، بدرجة عالية من اليقين بمجرد التركيز على أنشطة التحقق داخل مجموعة أساسية من المنشآت أم يجب أن تكون أنشطة التحقق شاملة؟ |
The categories to verify States parties' compliance with their obligation under an FMCT not to produce fissile materials for nuclear weapons or nuclear explosive devices would be: | UN | وفئات التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزامها بموجب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بألا تُنتج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية، هي كالتالي: |
Certainly, we expect nuclearweapon States that possess fissile material for nuclear weapons to enforce appropriate and strict controls, but those controls are national measures and are not, in any way, subject to international guarantees and obligations. | UN | ومما لا ريب فيه أننا نتوقع من الدول الحائزة لأسلحة نووية التي تمتلك مواداً انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أن تمارس رقابة ملائمة وشديدة، إلا أن هذه الرقابة تبقى جزءاً من التدابير الوطنية التي لا تخضع، بأي شكل من الأشكال، للضمانات والالتزامات الدولية. |
As a logical consequence of a ban on future production, the entry into force of an FMCT would obligate the States parties possessing production facilities for nuclear-weapon-use fissile material to close down or decommission such facilities or convert them to non-nuclear-weapon use. | UN | ولذلك فإن دخول المعاهدة حيز النفاذ يترتب عليه منطقياً إلزام الدول الأطراف التي تمتلك منشآت لإنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية بإقفال منشآتها أو تفكيكها أو تحويل نشاطها إلى استخدامات أخرى غير صنع الأسلحة النووية. |
Options for financing that were mentioned in the discussion included were financing by those states that produce fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices or by all States Parties to the FMCT through the application of the UN scale of assessments or a comparable model. | UN | وجاء في عداد خيارات التمويل المذكورة في المناقشة: التمويل من الدول المنتجة لمواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى أو التمويل من جميع الدول الأطراف في معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من خلال تطبيق جدول الاشتراكات المعمول به في الأمم المتحدة أو نموذج مماثل. |