"انضمامها إلى الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its accession to the Convention
        
    • acceding to the Convention
        
    • s accession to the Convention
        
    • it acceded to the Convention
        
    • accession to the Convention to the
        
    • their eventual adherence to the Convention
        
    • their accession to the Convention
        
    The Government of Finland welcomes with satisfaction that the Government of the Republic of Maldives has specified the reservations made at the time of its accession to the Convention. UN وترحب حكومة فنلندا بارتياح بقيام حكومة جمهورية ملديف بتحديد التحفظات المبداة وقت انضمامها إلى الاتفاقية.
    If a State made such a declaration, its accession to the Convention would be virtually meaningless. UN وإذا أصدرت دولة إعلاناً من هذا القبيل فإن انضمامها إلى الاتفاقية سيكون عملياً بلا مغزى.
    Information provided in 2005 was volunteered in a report submitted by Latvia prior to it acceding to the Convention. UN لمعلومات الواردة من لاتفيا في عام 2005 كانت معلومات تطوعت بها في تقرير قدمته قبل انضمامها إلى الاتفاقية.
    Before acceding to the Convention, Belarus had destroyed more than 100,000 of those landmines on its own. UN وكانت بيلاروس قبل انضمامها إلى الاتفاقية قد دمرت من تلقاء نفسها ما يزيد على 000 100 من تلك الألغام الأرضية.
    m The Convention only applies with regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention. UN (م) لا تنطبق الاتفاقية فيما يتعلق بمالطة إلا بخصوص اتفاقات التحكيم المبرمة بعد تاريخ انضمامها إلى الاتفاقية.
    568. Members of the Committee noted that the State party had submitted only an initial report since it acceded to the Convention in 1983. UN ٥٦٨ - ولاحظ أعضاء اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم إلا تقريرا أوليا واحدا منذ انضمامها إلى الاتفاقية في عام ١٩٨٣.
    261. The Committee expresses concern about the declaration made by the State party upon accession to the Convention to the effect that accession to the Convention was subject to the provisions of the Constitution of the Islamic Republic of Pakistan. UN 261 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء إعلان الدولة الطرف بعد انضمامها إلى الاتفاقية أن انضمامها هذا مرهون بأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية.
    (ii) Encourage and support States not party to join the Convention as soon as possible in acknowledging the potential obstacles and challenges facing States not party to the Convention and helping find solutions to facilitate their eventual adherence to the Convention; UN تشجيع الدول غير الأطراف ودعمها كي تنضم إلى الاتفاقية في أقرب فرصة ممكنة، والإقرار باحتمال انتصاب حواجز وتحديات أمام تلك الدول، والمساعدة على إيجاد حلول لتسهيل انضمامها إلى الاتفاقية في نهاية المطاف؛
    102. The report was submitted on 15 November 1996, nearly within the time limit envisaged by the Convention on the submission of the initial report by the parties following their accession to the Convention. UN ١٠٢ - قُدم التقرير في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أي في حدود الموعد الذي حددته الاتفاقية بشأن تقديم اﻷطراف للتقرير اﻷولي بعد انضمامها إلى الاتفاقية.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands acknowledges that Malaysia has specified these reservations, made at the time of its accession to the Convention. UN وتقر حكومة مملكة هولندا بأن ماليزيا قد قامت بتحديد التحفظات التي أبدتها عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    The Republic of Korea, since its accession to the Convention in 1987, has attached ever greater importance to enacting effective legislation and establishing a comprehensive national regulatory regime in order to comply with the prohibition and prevention requirements of the BWC. UN وقد ظلت جمهورية كوريا، منذ انضمامها إلى الاتفاقية عام 1987، ما تزيد من اهتمامها بسن قوانين فعالة ووضع نظام تنظيمي وطني شامل للوفاء بمتطلبات اتفاقية الأسلحة البيولوجية فيما يتعلق بالحظر والمنع.
    The Kingdom of the Netherlands has examined the reservations made by the Government of Saudi Arabia at the time of its accession to the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة البرتغال التحفظات التي قدمتها حكومة جمهورية كيريباتي عند [انضمامها إلى] الاتفاقية [المذكورة].
    For its part, Saudi Arabia had publicized its accession to the Convention through the media and had provided government agencies with the text, so that they could adapt their programmes for children accordingly. UN والمملكة من ناحيتها قد أعلنت عن انضمامها إلى الاتفاقية من خلال وسائط الإعلام، وعممت نص الاتفاقية على الهيئات الحكومية بحيث تستطيع تكييف برامجها المخصصة للأطفال وفقا لها.
    The Government of Ireland has examined the reservations made by the Government of Saudi Arabia at the time of its accession to the Convention on the Rights of the Child. UN درست حكومة البرتغال مضمون التحفظات التي قدمتها المملكة العربية السعودية عند انضمامها إلى الاتفاقية ]المذكورة[.
    The Committee encourages the State party to consider withdrawing all the reservations it entered upon acceding to the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب جميع التحفظات التي أبدتها لدى انضمامها إلى الاتفاقية.
    Some regional conventions provided that signatory States must accept that jurisdiction when acceding to the Convention in question. UN وتنص بعض الاتفاقيات الإقليمية على إلزام الدول الموقعة عليها بقبول تلك الولاية عند انضمامها إلى الاتفاقية المعنية.
    It had held successful constructive dialogues with 15 States parties to the Convention, and one State party had reported to the Committee for the first time since acceding to the Convention in 1993. UN وأضافت قائلة إن اللجنة عقدت حوارات بناءة ناجحة مع 15 دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، وإن إحدى الدول الأطراف قدمت تقريرا إلى اللجنة لأول مرة منذ انضمامها إلى الاتفاقية عام 1993.
    Moreover, the reservation to article 16, paragraph 2, of the Convention refers to the Islamic Shariah, without specifying its content, which raises doubts as to the degree of commitment of the Syrian Arab Republic in acceding to the Convention. UN وعلاوة على ذلك، يشير التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16 إلى الشريعة الإسلامية، دون تحديد مضمونها، مما يثير الشكوك فيما يتعلق بدرجة التزام الجمهورية العربية السورية عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    l The Convention only applies with regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention. UN (ل) لا تنطبق الاتفاقية فيما يتعلق بمالطة إلا بخصوص اتفاقات التحكيم المبرمة بعد تاريخ انضمامها إلى الاتفاقية.
    11/ The Convention only applies in regard to Malta with respect to arbitration agreements concluded after the date of Malta's accession to the Convention. UN (11) تنطبق الاتفاقية فقط فيما يتعلق بمالطة بخصوص اتفاقات التحكيم المبرمة بعد تاريخ انضمامها إلى الاتفاقية.
    568. Members of the Committee noted that the State party had submitted only an initial report since it acceded to the Convention in 1983. UN ٥٦٨ - ولاحظ أعضاء اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم إلا تقريرا أوليا واحدا منذ انضمامها إلى الاتفاقية في عام ١٩٨٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus