"انطلاقاً من روح" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the spirit of
        
    • in a spirit
        
    • the spirit of the
        
    • that in the spirit
        
    We have done so in the spirit of solidarity with the Palestinian people and their cause, as well as in solidarity with other peoples under occupation. UN لقد فعلنا ذلك انطلاقاً من روح التضامن مع الشعب الفلسطيني وقضيته وتضامناً مع الشعوب الأخرى التي ترزح تحت الاحتلال.
    Improved accountability to parliaments and the citizenry in the spirit of strengthening domestic accountability UN تعزيز المساءلة أمام البرلمانات والمواطنين انطلاقاً من روح تعزيز المساءلة على الصعيد المحلي؛
    This indicator is therefore particularly relevant for combating desertification in the spirit of the Convention. UN ولذلك يتسم هذا المؤشر بأهمية خاصة في مجال مكافحة التصحر، انطلاقاً من روح الاتفاقية.
    12. The Special Rapporteur wished to thank all those Governments that, in a spirit of collaboration and mutual understanding, answered his appeals and letters, thus exercising their right to reply. UN 12- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لجميع الحكومات التي ردّت، انطلاقاً من روح التعاون والفهم المتبادل، على نداءاته ورسائله، بحيث مارست بذلك حقها في الرد.
    (f) Surpass the minimum required by human rights treaties and implement soft law in the spirit of the Charter. UN (و) تتجاوز الحد الأدنى المطلوب في معاهدات حقوق الإنسان وتطبق القوانين غير الملزمة انطلاقاً من روح الميثاق.
    However, in the spirit of responsibility that brought us all here and, based on our desire to keep the Conference, we have taken a sufficiently positive attitude to your idea of merging the two groups. UN ولكن انطلاقاً من روح المسؤولية التي تحركنا هنا جميعاً، وحرصاً منا على الحفاظ على المؤتمر، فقد أبدينا قدراً كافياً من الإيجابية للتعامل مع مقاربتكم لضم الفريقين.
    The Committee, acting in the spirit of the Addis Ababa guidelines, decided to elaborate guidelines on the independence and impartiality of its members, building on its rules of procedure and practice. UN وقررت اللجنة، انطلاقاً من روح مبادئ أديس أبابا التوجيهية، أن تعد مبادئ توجيهية بشأن استقلال أعضائها وحيادهم، بالاعتماد على نظامها الداخلي وممارساتها.
    In many respects, the common African positions were addressed to the European Union at a political level, with the expectation that in the spirit of partnership, EU negotiators would fully take these concerns and priorities into account. UN وقد وجهت المواقف الأفريقية المشتركة، من نواح عديدة، إلى الاتحاد الأوربي على صعيد سياسي، مع توقع أنه انطلاقاً من روح الشراكة، سيراعي مفاوضو الاتحاد الأوربي هذه الاهتمامات الأولويات مراعاة تامة.
    The young people informed the Committee about the " Children of the World-2000 " initiative they had launched in the spirit of the Convention. UN وأبلغ الشبان اللجنة عن مبادرة " أطفال العالم في العام 2000 " التي شرعوا بها انطلاقاً من روح الاتفاقية.
    in the spirit of the revitalization of the Third Committee's work, her delegation had not, however, initially been in favour of tabling that draft resolution of the Commission on Human Rights in the Third Committee. UN إلا أن وفدها، انطلاقاً من روح إعادة تنشيط عمل اللجنة الثالثة، لم يؤيد أصلاً طرح مشروع قرار لجنة حقوق الإنسان هذا في اللجنة الثالثة.
    It is important for donor countries as well to continue to support the efforts made by these affected countries in the spirit of partnership which is also provided by the Convention. UN ومن الضروري أن تواصل البلدان المانحة أيضاً دعمها للجهود التي تبذلها هذه البلدان المتأثرة بالألغام انطلاقاً من روح الشراكة، وهو أمر منصوص عليه أيضاً في الاتفاقية.
    Expressed their solidarity with the Iraqi people in the spirit of Islamic brotherhood, UN - الإعراب عن تضامنهم مع الشعب العراقي انطلاقاً من روح الأخوة الإسلامية.
    A new era called for a new vision in resolving regional conflicts. The Republic of China on Taiwan nurtured the legitimate aspiration of helping to strengthen peace within a system of harmonious coexistence governed by international law. in the spirit of the Charter, Member States must give it that opportunity. UN وأوضح أن ثمَّة حقبة جديدة تدعو إلى رؤية جديدة في حلّ الصراعات الإقليمية وأن جمهورية الصين في تايوان تراودها طموحات مشروعة للمساعدة على دعم السلام ضمن نظامٍ من التعايش المتوائم الذي ينظِّمه القانون الدولي وعلى الدول الأعضاء أن تعطيها تلك الفرصة انطلاقاً من روح الميثاق.
    Supported by universal principles, the Declaration is the framework for how we shape globalization equitably, in the spirit of the United Nations human rights charter. UN إن الإعلان المدعوم بالمبادئ العالمية يمثل إطار عمل للكيفية التي نشكل بها العولمة بصورة منصفة، وذلك انطلاقاً من روح ميثاق حقوق الإنسان الصادر عن الأمم المتحدة.
    55. in the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993 and in light of the discussion in the Committee, the Committee recommends that the State party consider the possibility of reviewing the Declaration it made to the Convention with a view to its withdrawal. UN ٥٥- انطلاقاً من روح وإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ٣٩٩١ وفي ضوء المناقشة التي جرت داخل اللجنة، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إعادة النظر في اﻹعلان الذي أصدرته عن الاتفاقية، بقصد سحبه.
    3. The Government of Cuba indicated that it would continue in future, in the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action, to work against selectivity in the struggle against impunity. UN 3- فأشارت حكومة كوبا إلى أنها ستواصل في المستقبل جهودها لمناهضة العمل الانتقائي في مكافحة الإفلات من العقاب، وذلك انطلاقاً من روح إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    It was therefore opportune at this time to demonstrate and reaffirm the commitment of the international community to the development of the LDCs, in the spirit of cooperation and solidarity which had prevailed at the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Paris in 1990. UN ولذلك فإن هذا الوقت مناسب لبيان وإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي بتنمية أقل البلدان نمواً، انطلاقاً من روح التعاون والتضامن التي سادت أجواء مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في باريس في عام ٠٩٩١.
    The assistance that Switzerland has been giving to Africa for a long time is granted not only in a spirit of solidarity with the neediest populations, but also with the objective of intensifying, over time, our economic and commercial partnership. UN إن المساعدة التي ما فتئت سويسرا تقدمها لأفريقيا منذ زمن بعيد، لا تقدم فحسب انطلاقاً من روح التضامن مع أكثر القطاعات السكانية احتياجاً، بل تقدم أيضا بهدف تعميق شراكتنا الاقتصادية والتجارية مع مرور الوقت.
    40. The Group will use communications with Governments and other actors in a spirit of soliciting dialogue on issues falling within its mandate. UN 40- سيعالج الفريق العامل البلاغات بمعية الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة انطلاقاً من روح الحوار بشأن المسائل المشمولة بولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus