The tractor moved towards Iraqi territory and after 20 minutes returned to its original point of departure with eight soldiers. | UN | وتحرك الجرار في اتجاه اﻷراضي العراقية ثم عاد بعد ٢٠ دقيقة الى نقطة انطلاقه اﻷصلية وعلى متنه ٨ جنود. |
At 1630 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | وفي الساعة ٣٠/١٦ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
It then set a course parallel to the Iraqi coast; and at 1530 hours it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | وفي الساعة ٣٠/١٥ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
The Bolivarian Republic of Venezuela believes, however, that space law should apply to an aerospace object throughout its flight, from the time of its launch to its final destination in outer space. | UN | بيد أن جمهورية فنـزويلا البوليفارية تعتقد أنه ينبغي تطبيق قانون الفضاء على الجسم الفضائي الجوي خلال كامل مدة طيرانه، أي منذ وقت انطلاقه وحتى وصوله إلى مقصده النهائي في الفضاء الخارجي. |
For example, 150 young professionals have been assigned to FAO in the framework of this programme since its inception in 1995. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تعيين 150 من المهنيين الشباب للعمل في منظمة الأغذية والزراعة في إطار هذا البرنامج منذ انطلاقه في عام 1995. |
The Conference took as its starting point the concept that prevention is better than cure. | UN | وحدد المؤتمر نقطة انطلاقه من مفهوم أن الوقاية خير من العلاج. |
At 1430 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | وفي الساعة ٣٠/١٤ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
At 1230 hours, the boat returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | وفي الساعة ٣٠/١٢ عاد الزورق إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
At 1425 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | وفي الساعة ٢٥/١٤ عاد إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
At 1430 hours, the boat returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | وفي الساعة ٣٠/١٤ عاد الزورق إلى مكان انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
9 February 1994 At 1130 hours, an Iranian military patrol boat put to sea from Abadan harbour with four civilians on board. At 1230 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | ٩/٢/١٩٩٤ في الساعة ٣٠/١١ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه أربعة أشخاص مدنيين وفي الساعة ٣٠/١٢ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
11 February 1994 At 0900 hours, an Iranian military patrol boat put to sea from Abadan harbour with three military personnel on board. At 1200 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | ١١/٢/١٩٩٤ في الساعة ٠٠/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه ثلاثة أشخاص عسكريين وفي الساعة ٠٠/١٢ عاد إلى نقطة انطلاقه ويحمل نفس اﻷشخاص. |
At 0900 hours, an Iranian patrol boat was observed putting to sea from Abadan harbour with three civilians on board. At 1000 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | في الساعة ٠٠/٠٩ شوهد زورق دورية إيراني قادم من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه ثلاثة أشخاص مدنيين وفي الساعة ٠٠/١٠ عاد الى نقطة انطلاقه ويحمل نفس اﻷشخاص. |
At 0930 hours, a small Iranian patrol boat with two military personnel on board was seen coming in the direction of the sea. At 1100 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | في الساعة ٣٠/٠٩ شوهد زورق دورية ايراني صغير الحجم على متنه شخصان عسكريان قادما باتجاه البحر وفي الساعة ٠٠/١١ عاد إلى مكان انطلاقه يحمل نفس الشخصين. |
At 0830 hours, an Iranian patrol boat with five persons in military uniform on board was seen coming from Abadan harbour in the direction of the sea. At 1100 hours, it returned to its point of departure carrying the same persons. | UN | في الساعة ٣٠/٠٨ شوهد زورق دورية ايراني على متنه خمسة أشخاص يرتدون الزي العسكري قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر وفي الساعة ٠٠/١١ عاد إلى نقطة انطلاقه يحمل نفس اﻷشخاص. |
At 0900 hours, it returned to its point of departure. | UN | ١٩٩٤ عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر وفي الساعة )٠٠/٠٩( عاد إلى مكان انطلاقه. |
63. The GEF Small Grants Programme has funded more than 750 projects worldwide since its launch in 1992 and is currently operational in 46 countries. | UN | 63- وموّل برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية أكثر من 750 مشروعاً في جميع أنحاء المعمورة منذ انطلاقه في عام 1992. ويُنفّذ هذا البرنامج حالياً في 46 بلداً. |
In the years following its launch, there was a significant increase in participation in the programme, due to the interest shown by the prison inmates in a subject as important as the family, and even more so the children, in their search for real social resettlement. | UN | وسُجلت خلال السنوات الأولى التي عقبت انطلاقه زيادة هامة في نسبة المشاركة، نظراً للاهتمام الذي أبدته نزيلات السجون بموضوع على هذا القدر من الأهمية كموضوع الأسرة، بل أكثر من ذلك، في سعيهن إلى الاندماج مجدداً في المجتمع بشكل حقيقي. |
Thus Morocco took part in the Euro-Mediterranean dialogue, from the Barcelona conference to the Stuttgart conference, which provided an opportunity to assess the Barcelona process three years after its inception. | UN | ومن هذا المنطلق كانت مشاركة المغرب في مسلسل الحوار اﻷورومتوسطي، من مؤتمر برشلونة الى مؤتمر شتوتغارت الذي كان مناسبة لتقييم مسلسل برشلونة بعد أزيد من ثلاث سنوات من انطلاقه. |
For example, 150 young professionals have been assigned to FAO in the framework of this programme since its inception in 1995. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تعيين 150 من المهنيين الشباب للعمل في منظمة الأغذية والزراعة في إطار هذا البرنامج منذ انطلاقه في عام 1995. |