"انطلاق هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important starting
        
    • significant entry
        
    • important starting-point
        
    The joint assessments carried out by the Government and MONUSCO are an important starting point. UN وتشكل التقييمات المشتركة التي تجريها الحكومة وبعثة منظمة الأمم المتحدة نقطة انطلاق هامة.
    I very much welcome that statement, and the six-point programme which the President announced seems to me to be an important starting point. UN إنني أرحب كثيرا بذلك البيان، ويبدو لي أن البرنامج ذا النقاط الست الذي أعلن عنه الرئيس يشكل نقطة انطلاق هامة.
    Its contributions are an important starting point for the continued consideration of this matter. UN وتشكل إسهامات التقرير نقطة انطلاق هامة لاستمرار النظر في هذه المسألة.
    The gender equality perspective is an important starting point in the report's analysis. UN ومنظور المساواة بين الجنسين هو نقطة انطلاق هامة في تحليلات التقرير.
    H. Gender 42. The strong links between women's and children's rights were reaffirmed in A World Fit for Children and have allowed gender to become a significant entry point for programme and advocacy activities to benefit children. UN 42 - وتم التأكيد من جديد على الصلات القوية التي تربط بين حقوق المرأة وحقوق الطفل في " عالم صالح للأطفال " ، وأصبح المنظور الجنساني نقطة انطلاق هامة للأنشطة المتعلقة بالبرامج والدعوة لإفادة الأطفال.
    Understanding the issue more deeply in this manner is an important starting point in the effort to resolve the problem. UN ويشكل فهم المسألة على هذا النحو بصورة أعمق نقطة انطلاق هامة في الجهود المبذولة لحل المشكلة.
    :: Identifying and remaining vigilant to the existence of disparities in health service coverage constitutes an important starting point. UN :: تحديد أوجه التفاوت في تغطية الخدمات الصحية والتنبه لها يمثلان نقطة انطلاق هامة.
    The right of children with disabilities to grow up in their families was an important starting point when the care grant was introduced. UN وقد شكل حق الأطفال ذوي الإعاقة في النمو في أسرهم نقطة انطلاق هامة لإحداث منحة الرعاية في المنزل.
    By keeping the sensitive topic of the right to privacy on the human rights agenda of the United Nations, the draft resolution constituted an important starting point for the steps needed to uphold that right. UN ويشكل مشروع القرار، بإبقائه موضوع الخصوصية الحساس على جدول أعمال حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة، نقطة انطلاق هامة للخطوات التي يلزم اتخاذها لحماية هذا الحق.
    Public policy actions by national Governments and other stakeholders can have an impact and hence this is an important starting point for tackling and reducing inequality. UN ويمكن لإجراءات السياسة العامة التي تتخذها الحكومات الوطنية والجهات المعنية الأخرى أن يكون لها تأثير، وأن تكون بذلك نقطة انطلاق هامة نحو التصدي للتفاوت والحد منه.
    The experience they have accumulated, as well as their lasting achievements in the definite improvement of living conditions for millions of people, constitute an important starting point. UN فالخبرة التي اكتسبتها، علاوة على انجازاتها الثابتة في تحسين اﻷحوال المعيشية للملايين من البشر بصورة أكيدة، تمثل نقطة انطلاق هامة.
    The delegation of the Republic of Belarus feels that the document is an important starting point for the second phase in the implementation of the historic Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and we look forward to a successful conclusion. UN ويعتقد وفد جمهورية بيلاروس أن تلك الوثيقة هي نقطة انطلاق هامة نحو المرحلة الثانية في تنفيذ إعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وهو يتطلع الى التوصل الى خاتمة ناجحة لها.
    Though no single standard covers all essential aspects of REDD-plus activities, they may provide an important starting point for innovation and testing in relation to the design of the REDD-plus finance mechanism eligibility criteria and safeguards. UN ورغم عدم وجود معيار واحد يغطي جميع الجوانب الأساسية من أنشطة المبادرة المعززة، فإنها قد توفر نقطة انطلاق هامة للابتكار واختبار فيما يتعلق بتصميم معايير الأهلية لآلية تمويل المبادرة المعززة وضماناتها.
    As reported by the representative of Italy, exchange of good practices in communicating on climate change issues is an important starting point to compare and assess the feasibility of Article 6 initiatives in different situations. UN 40- ووفقاً لما ذكر ممثل إيطاليا، فإن تبادل الممارسات الجيدة في مجال الاتصال بشأن قضايا تغير المناخ يُعتبر نقطة انطلاق هامة لمقارنة وتقييم جدوى المبادرات المتعلقة بالمادة 6 في أحوال مختلفة.
    Many delegations agreed that the document served as an important starting point for continued discussion in order to identify solid criteria for resources allocation, bearing in mind the concerns of programme countries. UN واتفق العديد من الوفود على أن الوثيقة تشكل نقطة انطلاق هامة لمواصلة المناقشات بغية تحديد معايير متينة لتخصيص الموارد، مع مراعاة شواغل البلدان المشمولة ببرامج.
    Although we are reconsidering the organization of global economic markets, which is an important starting point, we still urgently need in parallel to reform the main institutions of global financial and economic governance in order to provide the developing countries with further opportunities to participate and express their opinions. UN وعلى الرغم من أن إعادة النظر في تنظيم أسواق المال ومراقبتها تشكل نقطة انطلاق هامة في هذا المجال، فإنها لا تلغي الحاجة العاجلة إلى إصلاح مؤسسات الحكومة المالية والاقتصادية العالمية الرئيسية على نحو يوفر للبلدان النامية مزيدا من الفرص للمشاركة والإعراب عن وجهات نظرها.
    14. A clear and concise description of the Technical Cooperation Programme is considered an important starting point for any discussion on technical cooperation. UN 14- ويعد وضع وصف واضح وموجز لبرنامج التعاون التقني نقطة انطلاق هامة لأي مناقشة بشأن التعاون التقني.
    As several of the national examples in the report show, the concept of freedom of religion and how it is interpreted and applied seems to be an important starting point in ensuring appropriate guarantees to the free exercise of religion. UN 65- وكما بيّنت عدة أمثلة وطنية وردت في التقرير، يبدو أن مفهوم حرية الدين والطريقة التي يُفسّر ويطبق بها يشكلان نقطة انطلاق هامة لتوفير ضمانات ملائمة لحرية ممارسة الدين.
    14. However, in particular regarding the environmental aspects, the BPoA is still an important starting point for discussing the Sustainable Development of Small Island Developing States in Mauritius. UN 14 - لا يزال برنامج عمل بربادوس على أي حال، وخاصة في ما يتعلق بالجوانب البيئية، يمثل نقطة انطلاق هامة في المناقشة التي تتناول التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة التي ستجري في موريشيوس.
    H. Gender 42. The strong links between women's and children's rights were reaffirmed in A World Fit for Children and have allowed gender to become a significant entry point for programme and advocacy activities to benefit children. UN 42 - وتم التأكيد من جديد على الصلات القوية التي تربط بين حقوق المرأة وحقوق الطفل في " عالم صالح للأطفال " ، وأصبح المنظور الجنساني نقطة انطلاق هامة للأنشطة المتعلقة بالبرامج والدعوة لإفادة الأطفال.
    It should constitute an important starting-point in a long-term process. UN بل ينبغي أن تشكل نقطة انطلاق هامة في عملية طويلة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus