"انعدام الاستقرار السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political instability
        
    • political uncertainties
        
    Such movements, and the forces driving them, increase the risk of political instability and internal or cross-border conflict. UN وتزيد هذه الهجرات، والقوى المحركة لها، خطر انعدام الاستقرار السياسي وحدوث النزاعات الداخلية أو عبر الحدودية.
    Council members expressed their concern at the political instability in the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم بشأن انعدام الاستقرار السياسي في البلد.
    Although in a way this event shows some political instability and its own set of issues, it does demonstrate that the people's right to take part in government proceedings, albeit indirectly, is not restricted. UN ورغم أن هذا الحدث يدل إلى حد ما على انعدام الاستقرار السياسي ومجموعة المشاكل المرتبطة به، فإنه يبيّن على أن حق الشعب في المشاركة في الحكم، وإن بشكل غير مباشر، ليس مقيداً.
    The political instability does nothing to assist in the provision of a more enduring and stable security environment in the region. UN ولا يساعد انعدام الاستقرار السياسي البتة في توفير بيئة أمنية أكثر دواما واستقرارا في المنطقة.
    International law absolutely prohibits torture and no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture. UN إن القانون الدولي يحرﱢم بشكل قاطع التعذيب، ولا يجيز تسويفه بأية ذريعة كانت، كالظروف الاستثنائية أو حالة الحرب أو التهديد بالحرب، أو انعدام الاستقرار السياسي الداخلي أو أية حالة طوارئ عامة أخرى.
    18.4 political instability and lack of adequate reform continue to influence economic performance in the countries of the region. UN 18-4 ولا يزال انعدام الاستقرار السياسي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة يؤثران على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    Nonetheless, further supply disruptions due to political instability in the Middle East and elsewhere cannot be ruled out. UN غير أنه لا يمكن استبعاد وقوع اختلالات أخرى في الإمدادات بسبب انعدام الاستقرار السياسي في الشرق الأوسط ومناطق أخرى.
    Civil strife, uprisings and other forms of political instability have seriously affected transit trade of landlocked countries in West and Central Africa in the past and continue to do so. UN وقد أثرت الصراعات الأهلية والاضطرابات وغيرها من أشكال انعدام الاستقرار السياسي أيما تأثير على التجارة العابرة للبلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا في السابق ولا تزال.
    political instability made it impossible to conduct case studies, as planned, in 2001. UN وقد تعذر بسبب انعدام الاستقرار السياسي إجراء دراسات حالة في عام 2001 على نحو ما كان مقررا.
    However, journalists worked under political instability and threat from military forces. UN بيد أن الصحفيين يعملون في ظل انعدام الاستقرار السياسي وتهديدات القوات العسكرية.
    In the Horn of Africa the combination of persistent political instability and a major drought resulted in widespread famine. UN وفي القرن الإفريقي، أسفر التقاء موجة الجفاف الكبيرة مع استمرار انعدام الاستقرار السياسي عن تفشي المجاعة.
    Peace is indeed a prerequisite for development. Because of the political instability and destruction it engenders, the persistence of armed conflict, civil war and ethnic rivalries is damaging to development efforts. UN فاستتباب السلام شرط ضروري للتنمية، بينما يؤدي استمرار الصراعات المسلحة والحروب اﻷهلية والمنازعات اﻹثنية إلى اﻹضرار بجهود التنمية بسبب انعدام الاستقرار السياسي وما يحدثه من دمار نتيجة لذلك.
    For example, because of political instability in the region, Kenya has received a large influx of refugees in recent years. UN فمثلا استقبلت كينيا في السنوات اﻷخيرة، نتيجة انعدام الاستقرار السياسي في المنطقة تدفقات كبيرة من اللاجئين.
    Most countries in those subregional groups suffered from the stagnating economic activities owing to the continuing political instability and social unrest. UN وعانت معظم البلدان في تلك المجموعات دون الإقليمية من ركود الأنشطة الاقتصادية بسبب استمرار انعدام الاستقرار السياسي والاضطرابات الاجتماعية.
    The contraction of the Libyan economy is projected to continue, as its oil-exporting capacity is to be reduced because of political instability. UN ومن المتوقع أن يستمر انكماش الاقتصاد الليبـي حيث ستتراجع قدرة ليبيا على تصدير النفط بسبب انعدام الاستقرار السياسي.
    125. In view of the continuing political instability in Togo, UNHCR will provide care and maintenance assistance to Togolese refugees beyond 1994. UN ١٢٥- ستوفر المفوضية الرعاية والاعالة للاجئين التوغويين بعد عام ١٩٩٤، نظرا إلى استمرار انعدام الاستقرار السياسي في توغو.
    At the same time, we are confronted with persistent political instability and conflict in various global hotspots and non-conventional emerging threats. UN ونحن نواجه في الوقت نفسه، استمرار انعدام الاستقرار السياسي والنـزاعات في مختلف بؤر التوتر الساخنة في العالم، والتهديدات غير التقليدية الناشئة.
    However, that progress is fragile and reversible, unless the underlying conditions conducive to the continuation of piracy, including political instability and the lack of alternative livelihoods are addressed. UN غير أن ذلك التقدم هش ويمكن عكس مساره ما لم تعالج الظروف المواتية لاستمرار القرصنة، بما في ذلك انعدام الاستقرار السياسي والافتقار إلى سبل العيش البديلة.
    The lower output was attributable to the political instability that did not permit the mobilization of the various stakeholders in order to organize round tables and seminars on decentralization UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى انعدام الاستقرار السياسي الذي حال دون تعبئة مختلف الجهات المعنية من أجل تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات دراسية عن اللامركزية
    The threat of terrorism was still present in the African region, owing to the continuing political instability in the Horn of Africa and the activities of various armed groups. UN وأفاد أن خطر الإرهاب ما زال قائما في المنطقة الأفريقية نظرا لاستمرار حالة انعدام الاستقرار السياسي في القرن الأفريقي وأنشطة جماعات مسلحة شتى.
    Domestic instability caused by, inter alia, political uncertainties and rebel movements, has adversely impacted overall human rights development in the State party. D. Principal subjects of concern and recommendations UN وقد أثرت حالة عدم الاستقرار الداخلي، الناجمة عن جملة أمور منها انعدام الاستقرار السياسي وحركات التمرد، تأثيراً سلبياً على النهوض بحقوق الإنسان بشكل عام في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus