"انعدام التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of education
        
    The lack of education also leads to a lack of knowledge and understanding of their rights as workers and, in some cases, as indigenous people. UN كما أن انعدام التعليم يؤدي إلى عدم معرفتهم وفهمهم لحقوقهم كعمال، وفي بعض الحالات، كسكان أصليين.
    lack of education and awareness entail significant constraints. UN ويستتبع انعدام التعليم والوعي قيوداً ملحوظة.
    This is attributed to lack of education to give them the confidence to contest in general elections; UN ويعزى هذا إلى انعدام التعليم الذي يعطيها الثقة بالتنافس في انتخابات عامة؛
    They also stressed the lack of education among Pygmies and their ignorance of indigenous rights. UN وشددوا أيضاً على انعدام التعليم في صفوف جماعات البيغمي وعدم علمهم بحقوق السكان الأصليين.
    It is that you will agree on actions necessary to reduce the needless suffering and death which result from the lack of education, basic health care and family planning and from people's lack of control over their lives. UN وهذا اﻷمل هو أن تتفقوا على العمل اللازم لتخفيض المعاناة والموت اللذين لا مبرر لهما الناشئين عن انعدام التعليم وعدم توفر الرعاية الصحية اﻷساسية وتنظيم اﻷسرة، وعن عدم سيطرة الناس على مقدرات حياتهم.
    The reports showed that too many children were still being left behind because of poverty, malnutrition or a lack of education. UN وقال إنه يتبين من خلال التقريرين أنه لا يزال هناك عدد كبير جدا من الأطفال يعانون الإهمال بسبب الفقر، وسوء التغذية أو انعدام التعليم.
    Owing to a lack of education and suitable employment, hopelessness and discrimination, women are being coerced and deceived and are at grave risk of trafficking. UN ونتيجة انعدام التعليم وفرص العمل المناسبة واليأس والتمييز تقع النساء ضحية للإكراه والخداع، ويصبحن معرضات إلى حد كبير لخطر الوقوع في أيدي المتاجرين.
    lack of education and deficient or incorrect information about signs of complications during pregnancy also contribute to the high maternal mortality in developing countries. UN وثمة عوامل أخرى تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان النامية وتتمثل في انعدام التعليم ونقص المعلومات بشأن العلامات المنذرة بمضاعفات خلال فترة الحمل.
    It is clear that participation by women in political life is hampered by a lack of education, training and skills as well as by security, cultural constraints and by disproportionate burdens of family and community. UN ومن الواضح أن ما يعوق مشاركة المرأة في الحياة السياسية انعدام التعليم والتدريب والمهارات، فضلا عن القيود الأمنية والثقافية، والأعباء العائلية والمجتمعية غير المتناسبة.
    :: lack of education about sex and puberty UN :: انعدام التعليم بشأن الجنس والبلوغ
    lack of education was found to be the top-priority problem of communities, especially in ethnic minority areas. UN وخلص إلى أن مشكلة انعدام التعليم تحتل صدارة الأولويات بالنسبة للمجتمعات المحلية، لا سيما في المناطق التي تقيم فيها الأقليات العرقية.
    A number of factors influence the risk of poverty among women, these include separation, divorce and being a single parent or widow, as well as lack of education and persistent barriers in the labour market. UN ٠٦١١- وثمة عدة عوامل تؤثر في احتمال معاناة النساء من الفقر. ومن بينها الانفصال والطلاق واﻷبوة الوحيدة أو الترمل، فضلاً عن انعدام التعليم ودوام وجود حواجز في سوق اليد العاملة.
    The Committee has associated the lack of education with the practice of abortion as a primary means of family planning and has advocated education programmes aimed at eliminating female genital mutilation. UN وقد نسبت اللجنة إلى انعدام التعليم وجود ممارسات الإجهاض بوسائل بدائية كطريقة لتنظيم الأسرة().
    FDPA indicated that most persons with disabilities in Fiji are unemployed due to the lack of education/training and the attitudes of employers. UN 51- وقالت رابطة الأشخاص ذوي الإعاقة في فيجي إن معظم الأشخاص ذوي الإعاقة في فيجي لا يجدون عملاً بالنظر إلى انعدام التعليم/التدريب ومواقف أصحاب العمل.
    In terms of challenges, the involvement of civil society was still proving hard to achieve, due in part to a lack of education, a passive attitude towards government initiatives, the ongoing effects of the former regime, and turbulent transition. UN وفيما يتعلق بالتحديات فإن مشاركة المجتمع المدني لا تزال صعبة التحقيق ويعزى ذلك من جانب إلى انعدام التعليم وإلى الموقف السلبي من المبادرات الحكومية والآثار المستمرة للنظام السابق والاضطراب الذي يسود عملية الانتقال.
    lack of education or illiteracy UN انعدام التعليم أو الأمية
    51. To highlight the close link between lack of education and poverty, and thereby also illustrate the connection between education and the Millennium Development Goals, Germany wants to put education more firmly and visibly on the agenda of development policy. UN 51 - لإبراز الصلة الوثيقة بين انعدام التعليم والفقر، ومن ثم توضيح الصلة بين التعليم والأهداف الإنمائية للألفية، تود ألمانيا أن تضع التعليم بشكل أكثر ثباتا وأكثر ظهورا للعيان على جدول أعمال السياسة الإنمائية.
    50. With regard to the prosecution of sexual crimes and violence against women and children, the Marshall Islands provided an update on progress in made in specific cases, but noted that such crimes were not always related to poverty or lack of education. UN 50- وفيما يتعلق بالملاحقة القضائية للجرائم الجنسية والعنف ضد المرأة والأطفال، قدمت جزر مارشال معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في حالات محددة، لكنها أشارت إلى أن مثل هذه الجرائم لا تتعلق دائماً بالفقر أو انعدام التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus