"انعدام المعلومات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of information on
        
    • lack of information concerning
        
    The Committee is concerned about the exploitation of prostitution of women and at the lack of information on the prevalence and magnitude of the problem. UN كما تشعر بالقلق إزاء استغلال بغاء المرأة وإزاء انعدام المعلومات بشأن انتشار تلك المشكلة وحجمها.
    :: lack of information on the specific procedures that sexual violence victims must follow to report the crime to the police and the judicial authorities. UN :: انعدام المعلومات بشأن المراحل العملية التي يتعين على ضحايا العنف الجنسي اتباعها من أجل إبلاغ الجريمة للشرطة والعدالة.
    The Committee is also concerned at the lack of information on any initiatives aiming at assisting and supporting rural women affected by the conflict in the State party. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء انعدام المعلومات بشأن أية مبادرة تستهدف مساعدة ودعم النساء الريفيات المتضررات بسبب النزاع في الدولة الطرف.
    It is also concerned about the lack of information on measures aimed at eliminating the various forms of discrimination still faced by persons with disabilities. UN كما تعرب عن قلقها إزاء انعدام المعلومات بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على شتى أشكال التمييز التي لا يزال يواجهها الأشخاص المعوقون.
    330. The Committee notes with concern the lack of information concerning the status of the Covenant in domestic law, the extent to which the rights contained therein may be invoked in the courts, and the absence of cases before the courts relating to those rights. UN ٠٣٣- تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام المعلومات بشأن مركز العهد في القانون المحلي، وإلى أي مدى يمكن الاستشهاد به من الحقوق التي ترد فيه أمام المحاكم، وذلك باﻹضافة إلى عدم بيان أية دعاوى قضائية استشهد فيها بتلك الحقوق أمام المحاكم.
    It is also concerned about the lack of information on measures aimed at eliminating the various forms of discrimination still faced by persons with disabilities. UN كما تعرب عن قلقها إزاء انعدام المعلومات بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على شتى أشكال التمييز التي لا يزال يواجهها الأشخاص المعوقون.
    The lack of information on alternate technologies available to small and informal enterprises, however, has impeded phase-out of ozone-depleting substances. UN بيد أن انعدام المعلومات بشأن التكنولوجيات البديلة المتاحة للمشاريع الصغيرة وغير الرسمية يعرقل القضاء التدريجي على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    The Committee is further concerned at the lack of information on the establishment of the European hotline number for missing children " 116 000 " . UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن إنشاء رقم خط الاتصال المباشر الأوروبي للأطفال المفقودين " 116000 " .
    The Committee is also concerned about the lack of information on the State party's position it represents in the context of the European Union discussion on minors subject to the " Airport Procedure " (art. 3). UN ويساور اللجنة القلق إزاء انعدام المعلومات بشأن موقف الدولة الطرف في سياق مناقشة الاتحاد الأوروبي لموضوع القصَّر الذين يخضعون ل " إجراء المطار " (المادة 3).
    The Committee is further concerned about the lack of information on the penalties imposed on those responsible for this practice pursuant to the Act, and on the impact of the awareness-raising campaigns conducted among affected populations (arts. 2, 3, 7 and 26). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن العقوبات التي أوقعت بمرتكبي هذه الممارسات بموجب هذا القانون، وكذا عن تأثير حملات التوعية في السكان المعنيين (المواد 2 و3 و7 و26).
    The Committee is also concerned about the lack of information on the State party's position it represents in the context of the European Union discussion on minors subject to the " Airport Procedure " (art. 3). UN ويساور اللجنة القلق إزاء انعدام المعلومات بشأن موقف الدولة الطرف في سياق مناقشة الاتحاد الأوروبي لموضوع القصَّر الذين يخضعون ل " إجراء المطار " (المادة 3).
    47. CEDAW raised its concern about the lack of information on prostitution and trafficking of women. UN 47- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انعدام المعلومات بشأن بغاء المرأة والاتجار بها(62).
    67. NNOC was concerned at the lack of information on how refugee children (including unaccompanied ones) were dealt with when Tanzania closed down all refugee camps in Ngara and Kibondo Districts in 2007/2008 and repatriated them to a neighbouring country. UN 67- أعربت الشبكة الوطنية للمنظمات العاملة مع الأطفال عن قلقها إزاء انعدام المعلومات بشأن الطريقة التي عولجت بها مسألة الأطفال اللاجئين (بمن فيهم من لا مرافق له) عندما أغلقت تنزانيا جميع مخيمات اللاجئين في مقاطعتي نغارا وكيبوندو في الفترة 2007/2008 وأعادتهم إلى وطنهم في بلد مجاور(140).
    The Committee is also concerned about the lack of information on the enforcement of the law adopted on 26 December 2009 that provides for improved monitoring of persons serving their sentences and better prison management, as well as about the absence of specific information on complaints filed by prisoners and on how those complaints have been processed (arts. 11 and 16). UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن التطبيق الفعلي للقانون المعتمد في 26 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي ينص على متابعة أفضل للعقوبات وتحسين إدارة الأوضاع في السجون وإزاء معلومات محددة عن الشكاوى التي رفعها السجناء وعن المعاملة التي يعاملون بها (المادتان 11 و16).
    The Committee is also concerned about the lack of information on the enforcement of the law adopted on 26 December 2009 that provides for improved monitoring of persons serving their sentences and better prison management, as well as about the absence of specific information on complaints filed by prisoners and on how those complaints have been processed. (arts. 11 and 16) UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن التطبيق الفعلي للقانون المعتمد في 26 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي ينص على متابعة أفضل للعقوبات وتحسين إدارة الأوضاع في السجون وإزاء معلومات محددة عن الشكاوى التي رفعها السجناء وعن المعاملة التي يعاملون بها (المادتان 11 و16).
    260. While noting that the State party’s domestic legislation (Decree of February 1981) makes all acts of racial discrimination punishable by law, concern is expressed at the lack of information on the implementation of article 4 of the Convention, especially on how this principle is applied by judges, lawyers and civil servants. UN ٢٦٠ - وإذ لوحظ أن التشريعات المحلية للدولة الطرف )مرسوم شباط/فبراير ١٩٨١( تفرض عقوبات قانونية على جميع أفعال التمييز العنصري، أعرب عن القلق إزاء انعدام المعلومات بشأن تنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، ولا سيما كيفية تطبيق هذا المبدأ من جانب القضاة والمحامين وموظفي الخدمة المدنية.
    The Committee is further concerned at the lack of information on trafficking in persons, including the existing legislations and statistics, particularly the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking, and the lack of information on practical measures adopted to prevent and combat such phenomena, including medical, social and rehabilitative measures (arts. 2, 4 and 16). UN وإن اللجنة قلقة أيضاً بسبب انعدام المعلومات فيما يخص الاتجار بالبشر، بما فيها تلك المتعلقة بالتشريعات والإحصاءات القائمة لا سيما عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات الصادرة بحق مرتكبي أفعال الاتجار، وبسبب انعدام المعلومات بشأن التدابير العملية المعتمدة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها، بما فيها التدابير الطبية والاجتماعية والخاصة بإعادة التأهيل (المواد 2 و4 و16).
    The Committee is further concerned at the lack of information on trafficking in persons, including the existing legislations and statistics, particularly the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking, and the lack of information on practical measures adopted to prevent and combat such phenomena, including medical, social and rehabilitative measures (arts. 2, 4 and 16). UN وإن اللجنة قلقة أيضاً بسبب انعدام المعلومات فيما يخص الاتجار بالبشر، بما في ذلك انعدام المعلومات المتعلقة بالتشريعات والإحصاءات القائمة لا سيما عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات الصادرة بحق مرتكبي أفعال الاتجار، وبسبب انعدام المعلومات بشأن التدابير العملية المعتمدة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها، بما فيها التدابير الطبية والاجتماعية والخاصة بإعادة التأهيل (المواد 2 و4 و16).
    The Committee is also concerned about the lack of information concerning the observance of the principle of non-refoulement during the removal of these foreign nationals (art. 3). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية لهؤلاء الأجانب (المادة 3).
    The Committee is also concerned about the lack of information concerning the observance of the principle of non-refoulement during the removal of these foreign nationals. (art. 3) UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية لهؤلاء الأجانب (المادة 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus