"انعدام المعلومات عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of information on
        
    • lack of information about
        
    • absence of information on
        
    • lack of information regarding the
        
    The Committee is further concerned about the lack of information on services and counselling available for women suffering from mental health problems. UN ويساور اللجنة القلق كذلك، إزاء انعدام المعلومات عن مدى توافر الخدمات والمشورة للنساء اللاتي يعانين من مشاكل تتصل بالصحة العقلية.
    Mention was made of the lack of information on the causes of infertility and the effects of biomedical research, including cloning. UN وأشير إلى انعدام المعلومات عن أسباب العقم وآثار البحوث البيولوجية الطبية، بما فيها الاستنساخ.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء انعدام المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مجالات مختلفة من الاتفاقية.
    It is also concerned at the lack of information about the extent of trafficking in women and measures taken to address this issue. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انعدام المعلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المسألة.
    Among the complaints received by the International Finance Corporation regarding mining projects that they finance, the most frequent causes for the complaints are: (i) absence of information on the project; (ii) land issues; and (iii) water issues. UN وعلى ضوء الشكاوى التي تتلقّاها مؤسسة التمويل الدولية بخصوص مشاريع التعدين التي تموّلها، يُلاحظ أن أكثر أسباب الشكوى تكرارا هي: ' 1` انعدام المعلومات عن المشروع؛ ' 2` القضايا المتصلة بالأراضي؛ ' 3` القضايا المتصلة بالمياه().
    It may be pointed out that the lack of information regarding the implementation of that resolution is due to the fact that incidents of that kind do not occur in the State of Qatar. " UN ومن الجدير بالإشارة في هذا الصدد أن انعدام المعلومات عن تطبيق القرار المذكور يعزى إلى أنه لم تقع في قطر أية حوادث من هذا النوع " .
    The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية.
    The Committee is concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN وهي قلقة إزاء انعدام المعلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في شتى مجالات الاتفاقية.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء انعدام المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مجالات مختلفة من الاتفاقية.
    This has resulted in part from: a lack of information on the magnitude of the problem and its preventability; a fatalistic approach to road crashes; and a lack of the political responsibility and multidisciplinary collaboration needed to tackle it effectively. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى انعدام المعلومات عن حجم المشكلة وإمكانية اتقائها؛ وإلى النهج القدري في تناول مشكلة حوادث المرور وانعدام المسؤولية السياسية والتعاون المتعدد القطاعات اللازم لمعالجته بفعالية.
    60. With regard to the report submitted by Mauritania, the Committee noted the lack of information on children belonging to minority groups. UN 60- وفيما يخص التقرير الذي قدمته موريتانيا، لاحظت اللجنة انعدام المعلومات عن الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    The Committee is also concerned at the lack of information on the impact of measures taken, obstacles encountered and results achieved in various areas of the Convention. UN ويساور اللجنة القلقُ أيضا إزاء انعدام المعلومات عن أثر التدابير المتخذة، والعراقيل التي وُوجهت، والنتائج التي تحققت في مختلف مجالات الاتفاقية.
    In addition, the lack of information on the scope of the problem worldwide, confusion about the associated concepts and legal basis for combating the crime, as well as the limited capacity of the criminal justice sector to investigate and prosecute organ traffickers are other challenges that have yet to be addressed. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل انعدام المعلومات عن مدى المشكلة على نطاق العالم والالتباس المتعلق بالمفاهيم والأسس القانونية ذات الصلة بشأن مكافحة الجريمة فضلاً عن القدرة المحدودة لدى قطاع العدالة الجنائية على التحقيق مع المتجرين بالأعضاء البشرية وملاحقتهم قضائياً تحدياً إضافياً ما زال من الضروري التصدي له.
    Another delegation observed a lack of information on the role of UNICEF in promoting human rights-based programming to United Nations agencies, the World Bank and non-governmental organizations (NGOs), and asked about the indicators for monitoring progress in this area. UN ولاحظ وفد آخر انعدام المعلومات عن دور اليونيسيف في تشجيع البرمجة القائمة على أساس حقوق الإنسان لدى وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية، وتساءل عن مؤشرات رصد التقدم المحرز في هذا المجال.
    Another delegation observed a lack of information on the role of UNICEF in promoting human rights-based programming to United Nations agencies, the World Bank and non-governmental organizations (NGOs), and asked about the indicators for monitoring progress in this area. UN ولاحظ وفد آخر انعدام المعلومات عن دور اليونيسيف في تشجيع البرمجة القائمة على أساس حقوق الإنسان لدى وكالات الأمم المتحدة، والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية، وتساءل عن مؤشرات رصد التقدم المحرز في هذا المجال.
    (19) The Committee is concerned at the lack of information on complaints, prosecutions, sanctions and reparations relating to instances of racial discrimination apart from those linked to the 1994 genocide. UN (19) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام المعلومات عن الشكاوى والدعاوى والعقوبات وسبل الانتصاف بشأن أعمال التمييز العنصري غير تلك المتصلة بالإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994.
    It is also concerned at the lack of information about the extent of trafficking in women and measures taken to address this issue. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انعدام المعلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المسألة.
    45. Access to such services is often impeded by lack of information about survivors' rights and the available services. UN 45 - والحصول على هذه الخدمات غالباً ما يعوقه انعدام المعلومات عن حقوق الناجيات من العنف والخدمات المتاحة لهن.
    The main reason for that uncertainty was the lack of information about the terms under and purpose for which they were contracted. UN ويرجع أساسا السبب في عدم التيقن إلى انعدام المعلومات عن الشروط التي بموجبها جرى التعاقد مع المقاتلين المذكورين والغرض من ذلك التعاقد.
    32. While taking note that corporal punishment is prohibited in all circumstances in the German legal system (sect. 163 of the Code of Civil Law), the Committee expresses concern at the absence of information on the efforts to provide appropriate and ongoing public education and professional training on the prohibition of corporal punishment in all settings (art. 16). UN 32- بينما تأخذ اللجنة علماً بحظر العقوبة البدنية في جميع الظروف وفقاً للنظام القانوني الألماني (المادة 163 من مدونة القانون المدني)، تُعرب عن قلقها إزاء انعدام المعلومات عن الجهود المبذولة لتقديم دورات تثقيفية مناسبة ومستمرة للجمهور وتدريب المهنيين على حظر العقوبة البدنية في جميع الأوساط (المادة 16).
    (32) While taking note that corporal punishment is prohibited in all circumstances in the German legal system (sect. 163 of the Code of Civil Law), the Committee expresses concern at the absence of information on the efforts to provide appropriate and ongoing public education and professional training on the prohibition of corporal punishment in all settings (art. 16). UN (32) بينما تأخذ اللجنة علماً بحظر العقوبة البدنية في جميع الظروف وفقاً للنظام القانوني الألماني (المادة 163 من مدونة القانون المدني)، تُعرب عن قلقها إزاء انعدام المعلومات عن الجهود المبذولة لتقديم دورات تثقيفية مناسبة ومستمرة للجمهور وتدريب المهنيين على حظر العقوبة البدنية في جميع الأوساط (المادة 16).
    113. Given the low representation of women in the labour force, the Committee is concerned about the lack of information regarding the availability of childcare facilities for children under age 3 as well as information concerning the percentage of children aged 3 years or over attending kindergarten, and on whether the available facilities meet the needs of working parents. UN 113 - وفي ضوء ضعف تمثيل المرأة في قوة العمل، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام المعلومات عن توافر التسهيلات المتعلقة برعاية الطفل للأطفال دون سن الثلاث سنوات وكذلك المعلومات المتعلقة بالنسبة المئوية للأطفال من سن الثلاث سنوات وما فوقها الذين يلتحقون برياض الأطفال وبشأن ما إذا كانت التسهيلات المتاحة تلبي احتياجات الأبوين العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus