"انعقاد اجتماع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the meeting of
        
    • a meeting
        
    • meeting held
        
    • convening of the meeting
        
    • meeting time
        
    • meeting of the
        
    • the MSP
        
    • the time of the meeting
        
    States that have adhered to the Convention can do much in advance of the meeting of States Parties to ensure that the meeting is a success. UN وفي وسع الدول التي انضمت إلى الاتفاقية فعل الكثير قبل انعقاد اجتماع الدول الأطراف لضمان أن يتكلل الاجتماع بالنجاح.
    Dates of the meeting of the Working Group on the Optional Protocol UN موعد انعقاد اجتماع الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    Dates of the meeting of the Working Group on the Optional Protocol UN موعد انعقاد اجتماع الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    The convening of a meeting of experts must, of course, be preceded by careful, comprehensive preparatory work. UN وبالطبع يجب أن يسبق انعقاد اجتماع الخبراء عمل تحضيري دقيق وشامل.
    5. The main technical cooperation activities of the UNCTAD secretariat during the period since the previous Expert Meeting (held in November 1997) are set out below. UN ٥- وترد أدناه اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها أمانة اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني خلال الفترة التي انقضت منذ انعقاد اجتماع الخبراء في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    Welcoming the successful convening of the meeting of the Witnesses to the Algiers Agreements on 22 February 2006 in New York, as well as the convening of the EEBC meeting on 10 March 2006 in London, UN وإذ يرحب بنجاح انعقاد اجتماع شهود اتفاقات الجزائر في 22 شباط/فبراير 2006 في نيويورك، وبانعقاد اجتماع لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في 10 آذار/مارس 2006 بلندن،
    The secretariat’s input to the programme of work has now been prepared and will be published prior to the meeting of the working group. UN وانتهى الآن إعداد مدخلات الأمانة لبرنامج العمل وسيتم نشرها قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل.
    A full set of documents must reach the secretariat no later than two months prior to the meeting of ICC. UN ويجب أن تتلقى الأمانة مجموعة كاملة من الوثائق قبل شهرين من موعد انعقاد اجتماع لجنة التنسيق الدولية.
    The aim is to promote discussion of this particular issue during the meeting of the Group of Government Experts. UN والغرض من ذلك تعزيز النقاش حول هذه المسألة المحددة أثناء انعقاد اجتماع فريق الخبراء الحكوميين.
    However, it might be possible for the meeting of States parties to be reconvened on a different day, when it would be in a position to give calm and considered attention to what the Chairman might have to say and the voice of those States parties which took their obligations under the Covenant seriously would prevail. UN غير أنه قد تتيسر الدعوة إلى انعقاد اجتماع الدول اﻷطراف في تاريخ آخر حين يتيسر له أن يفحص بهدوء وبرصانة ما قد يكون للرئيس أن يقوله ويسود صوت الدول اﻷطراف التي تحملت بجدية التزاماتها بموجب العهد.
    Following appropriate discussions and visits to the countries concerned, it was hoped to bring that number down to four by the time of the meeting of the Parties. UN وعقب اجراء مناقشات ملائمة وزيارات إلى البلدان المعنية فإن من المؤمل خفض ذلك الرقم إلى أربعة بلدان بحلول موعد انعقاد اجتماع الأطراف.
    One representative, expressing appreciation for the amended version of the draft decision, noted a slight change in its scope and said that he looked forward to examining it in more detail before the meeting of the Parties. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للنسخة المعدلة من مشروع المقرر، وقال إنه لاحظ تغييراً طفيفاً في نطاقه، وإنه يتطلع إلى تفحصّه بمزيد من التفصيل قبل انعقاد اجتماع الأطراف.
    Advisory services at, and in preparation for, the meeting of trade ministers of the least developed countries in preparation for World Trade Organization ministerial conferences UN تقديم الخدمات الاستشارية أثناء انعقاد اجتماع وزراء التجارة لأقل البلدان نموا وأثناء التحضير له تمهيدا للمؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية
    (vii) to encourage States Parties seeking Article 5 extensions to submit their request to the President no fewer than nine months before the meeting of the States Parties or Review Conference at which the decision on the request would need to be taken; UN `7` أن تشجِّع الدول الأطراف التي تطلب تمديداً في إطار المادة 5 على تقديم طلبها إلى الرئيس قبل ما لا يقل عن تسعة أشهر عن موعد انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي يتعين فيه البتّ في الطلب؛
    Encourage States Parties seeking Article 5 extensions to submit their request to the President no fewer than nine months before the meeting of the States Parties or Review Conference at which the decision on the request would need to be taken. UN أن يشجِّع الدول الأطراف التي تطلب تمديداً في إطار المادة 5 على تقديم طلبها إلى الرئيس قبل ما لا يقل عن تسعة أشهر من موعد انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي ينبغي البت فيه في الطلب.
    Otherwise, they are not normally given access to the floor of a conference room when a meeting is in progress. UN وفيما عدا ذلك فإنهم لا يتمتعون عادة بفرصة أخذ الكلمة في غرفة الاجتماعات أثناء انعقاد اجتماع ما.
    In that context, Canada was pleased to report the convening in Montreal of a meeting of States members of the Space Agency Forum to explore potential cooperative endeavours and to discuss projects involving space education and assistance to developing countries. UN وفي هذا الصدد أبلغ عن انعقاد اجتماع في مونتريال للدول اﻷعضاء في محفل وكالات الفضاء لاستكشاف المساعي التعاونية الممكنة ولمناقشة المشاريع المتعلقة بالتعليم الفضائي وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    In the absence of a meeting of its Assembly of Heads of State and Government during the past three years, the activities of the Commission have been limited mainly to the day-to-day functioning of its secretariat. UN ونتيجة لعدم انعقاد اجتماع لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات خلال السنوات الثلاث الماضية، كانت أنشطة اللجنة تقتصر أساسا على قيام الأمانة بمهامها اليومية.
    ECOWAS member States also discussed the situation in Guinea-Bissau during their twenty-third summit meeting, held on 28 and 29 May in Abuja. UN وناقشت الدول الأعضاء في الجماعيــــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا الحالة في غينيا - بيساو، في أثناء انعقاد اجتماع قمتهم الثالث والعشرين يومي 28 و 29 أيار/مايو في أبوجا.
    Welcoming the successful convening of the meeting of the Witnesses to the Algiers Agreements on 22 February 2006 in New York, as well as the convening of the EEBC meeting on 10 March 2006 in London, UN وإذ يرحب بنجاح انعقاد اجتماع شهود اتفاقات الجزائر في 22 شباط/فبراير 2006 في نيويورك، وبانعقاد اجتماع لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في 10 آذار/مارس 2006 بلندن،
    6. The Committee notes with appreciation that the State party is considering acceptance of amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the meeting time of the Committee. UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في مسألة قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، الذي يتعلق بموعد انعقاد اجتماع اللجنة.
    It is reasonable to expect that all relevant States Parties could overcome this challenge prior to a Tenth meeting of the States Parties. UN ومن المعقول توقع أن تكون جميع الدول الأطراف المعنية قادرة على التغلب على هذا التحدي قبل انعقاد اجتماع عاشر للدول الأطراف.
    (xii) that the President, acting on behalf of the Co-Chairs and Co-Rapporteurs, should submit the analysis to the States Parties well before the MSP or Review Conference preceding the requesting State's deadline. UN `12` أن يقدِّم الرئيس، نيابةً عن الرؤساء المتشاركين والمقررين المتشاركين، الاستعراض إلى الدول الأطراف قبل فترة طويلة من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض السابق للموعد الأخير المحدد للدولة طالِبة التمديد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus