"انفاذ القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • of law enforcement
        
    • and law enforcement
        
    • the law enforcement
        
    • law enforcement and
        
    • for law enforcement
        
    • its law enforcement
        
    • with law enforcement
        
    • drug law enforcement
        
    This includes the training of law enforcement officers, prosecutors and judges and the strengthening of victim and witness support. UN وهذا يشمل تدريب موظفي انفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة، وتعزيز آلية دعم الضحايا والشهود.
    They indicated that such cooperation mechanisms should enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering the drug problem. UN فبيّنوا أنه ينبغي لآليات التعاون هذه أن تعزز قدرة أجهزة انفاذ القانون في المنطقة على التصدي لمشكلة المخدرات.
    Bearing in mind that such a training academy will contribute to regional drug control efforts by improving the capabilities of law enforcement agencies and promoting direct connections between them, UN واذ تضع في اعتبارها أن أكاديمية التدريب هذه ستساهم في الجهود الاقليمية لمراقبة المخدرات بواسطة تحسين قدرات أجهزة انفاذ القانون وتعزيز اقامة صلات مباشرة بينها،
    Fifty-six Governments have criminalized money-laundering, and around the same number have introduced legislation requiring financial institutions to acquire a better knowledge of their customers, and have enhanced cooperation between financial institutions and law enforcement agencies. UN وقامت ست وخمسون حكومة بتجريم غسل اﻷموال، ومثل هذا العدد تقريبا باستحداث تشريعات تلزم المؤسسات المالية بأن تكون لديها معرفة أفضل بعملائها، وبتعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون.
    Truly independent judicial decisions and judge-made laws require independent judges, but also independent input into the process from prosecutors, other lawyers and law enforcement agencies. UN فالقرارات القضائية المستقلة حقا والقوانين التي يضعها القضاة تتطلب قضاة مستقلين، بل وتستلزم أيضا اشتراك مدخلات مستقلة في المحاكمة من جانب الادعاء العام وغيره من المحامين وهيئات انفاذ القانون.
    the law enforcement capacities of the Palestinian Authorities have also been strengthened through the provision of drug search equipment and laboratory equipment. UN كما عززت قدرات السلطات الفلسطينية على انفاذ القانون عن طريق تزويدها بمعدات البحث عن المخدرات ومعدات المختبـرات.
    About $8 million is to be invested in social crime prevention at the local level and combined action involving law enforcement and social prevention in nine impoverished areas with high crime levels. UN وسيستثمر حوالي ٨ مليون دولار في منع الجريمة الاجتماعية على الصعيد المحلي والعمل المشترك الذي يشمل انفاذ القانون ومنع الجريمة بمشاركة في تسع مناطق فقيرة ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    The main outcome of the workshop was agreement on an operational action plan for law enforcement cooperation in the region. UN وكانت النتيجة الرئيسية لحلقة العمل الاتفاق على خطة عمل عملياتية من أجل التعاون في مجال انفاذ القانون في المنطقة.
    The openness, transparency and effective governance of law enforcement, prosecutorial, judicial and penal structures support not only the credibility of those institutions, but the legitimacy of the rule of law itself. UN فتوافر الوضوح والشفافية والفعالية في انفاذ القانون وحكمه وفي بنى الادعاء والقضاء والعقاب لا تدعم مصداقية هذه المؤسسات فحسب، بل تدعم أيضا شرعية سيادة القانون نفسها.
    The lack of easily identifiable victims can result in passivity on the part of law enforcement and prosecution agencies, so the necessary momentum behind the investigation of organized crime and corruption must be generated by democratically controlled state agencies. UN وعدم التعرف بسهولة على الضحايا يمكن أن يسفر عن سلبية من جانب أجهزة انفاذ القانون والملاحقة القضائية، ولهذا ينبغي ايجاد القوة الدافعة الضرورية وراء التحقيقات في الجريمة المنظمة والفساد عن طريق أجهزة الدولة المراقبة ديمقراطيا.
    The Meeting also recommended that the Workshop explore ways to build or strengthen the capacity of law enforcement agencies for countering terrorism and the type of assistance that could be provided by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تستكشف الحلقة سبل بناء أو تدعيم قدرات أجهزة انفاذ القانون المعنية بمكافحة الإرهاب، ونوع المساعدة التي يمكن أن يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Number of law enforcement officials trained UN ● عدد موظفي انفاذ القانون المتدربين
    Global network of law enforcement personnel who exchange information, cooperate in specific cases, and compare experiences in the fight against organized crime UN ● الشبكة العالمية للعاملين في مجال انفاذ القانون الذين يتبادلون المعلومات ويتعاونون في حالات محددة ويقارنون تجاربهم في مجال مكافحة الجريمة المنظمة
    Bearing in mind that such a training academy will contribute to regional drug control efforts by improving the capabilities of law enforcement agencies and promoting direct connections between them, UN واذ تضع في اعتبارها أن أكاديمية التدريب هذه ستساهم في الجهود الاقليمية لمراقبة المخدرات بواسطة تحسين قدرات أجهزة انفاذ القانون وتعزيز اقامة صلات مباشرة بينها،
    15. The Meeting recognized that countries in Western Asia were experiencing grave threats posed by terrorist acts targeting the civilian population, civil infrastructure and law enforcement agencies. UN 15- أعرب الاجتماع عن ادراكه أن بلدان غربي آسيا تواجه أخطارا شديدة نتيجة للأفعال الإرهابية التي تستهدف السكان المدنيين والمرافق المدنية وأجهزة انفاذ القانون.
    Given the millions and even billions of dollars that can be involved, it is clear that financial institutions and law enforcement agencies must be alert to any abnormal circumstances that indicate the existence of related criminal activities. UN ونظرا لأن الأمر يمكن أن ينطوي على ملايين بل بلايين من الدولارات، فمن الواضح أنه يجب على المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون أن تكون متنبهة لأي ظروف شاذة تدل على وجود أنشطة اجرامية ذات صلة بالفساد.
    Such initiatives include the placement in the field of intermediate- and long-term advisers to provide specialized assistance in the creation of specialized units and the establishment of integrity mechanisms for judicial and law enforcement officials. UN وتتضمن تلك المبادرات تعيين مستشارين في الميدان لفترات متوسطة وطويلة لتقديم مساعدة متخصصة في انشاء وحدات متخصصة واستحداث آليات لضمان نزاهة موظفي الجهاز القضائي وأجهزة انفاذ القانون.
    Furthermore, India reported that liaison services between the law enforcement authorities and the victim's family were maintained during kidnapping cases and counselling services to both the victim and the family were provided to the extent possible. UN وأبلغت الهند، بالاضافة الى ذلك، بأن خدمات الاتصال بين سلطات انفاذ القانون وأُسر الضحايا يحافظ عليها أثناء حالات الاختطاف، ويجري توفير خدمات استشارية للأشخاص الضحايا وأسرهم بقدر الامكان.
    Institutions such as committees had been created, primarily in the law enforcement sector, but also among prosecutors and other officials and, at the senior level, policy makers. UN فقد أنشئت مؤسسات مثل اللجان، في قطاع انفاذ القانون أساسا، ولكن بين المدعين أيضا وكذلك على مستوى أعلى، بين مقرري السياسات.
    Most recently, it has worked with law enforcement and laboratory personnel in south-east Asia to facilitate the development of an operational drug-profiling programme in the subregion. UN وعمل اليوندسيب في الآونة الأخيرة الى جانب مسؤولين عن انفاذ القانون وعن مختبرات في جنوب شرقي آسيا من أجل تيسير استحداث برنامج عملياتي لتوصيف العقاقير في هذه المنطقة الفرعية.
    Number of countries implementing best practices for law enforcement officials UN ● عدد البلدان التي تنفذ أفضل الممارسات بشأن موظفي انفاذ القانون
    1. Each State Party shall, to the extent necessary, initiate, develop or improve a specific training programme for its law enforcement personnel, including prosecutors, investigating magistrates and customs personnel, and other personnel charged with the prevention and control of the offences covered by this Convention. UN ١ - على كل دولة طرف أن تعمد ، بالقدر الضروري ، الى إنشاء أو تطوير أو تحسين برنامج تدريب محدد للعاملين في انفاذ القانون فيها ، بما فيهم المدعون وقضاة التحقيق وموظفو الجمارك وغيرهم من العاملين المكلفين بمنع ومراقبة الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية .
    Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القانون
    MEASURES TO ENSURE CLOSER COOPERATION AT THE OPERATIONAL LEVEL BETWEEN drug law enforcement AGENCIES IN THE REGION AND MEASURES TO IMPROVE THE EXCHANGE OF INTELLIGENCE IN THE REGION 4-12 2 UN التدابير الكفيلة بتوثيق التعاون على الصعيد العملي بين أجهزة انفاذ القانون في المنطقة ، والتدابير الرامية الى تحسين تبادل المعلومات الاستخبارية في المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus