"انفصال جزء أو أجزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • separation of part or parts
        
    • of a part or parts
        
    Section 4. separation of part or parts of the territory UN الفرع 4 - انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم
    The omission of that provision is a consequence of the fact that, in the case of separation of part or parts of the territory, the predecessor State does not cease to exist. UN وما إغفال ذلك الحكم إلا نتيجة لكون الدولة السلف لا تزول في حالة انفصال جزء أو أجزاء من إقليمها.
    The situation becomes more complex when there is the dissolution of a State or the separation of part or parts of its territory. UN ويزداد الوضع تعقيدا عندما تنطوي الحالة على حل دولة أو انفصال جزء أو أجزاء من إقليمها.
    separation of part or parts of the Territory UN انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم
    Similar difficulties will arise with the delimitation of the categories of individuals susceptible of acquiring the nationality of the successor State in the event of secession or transfer of a part or parts of territory. UN وستظهر صعوبات مماثلة عند تحديد فئات اﻷفراد المهيﱠئين لاكتساب جنسية الدولة الخلف في حالة انفصال جزء أو أجزاء من اﻹقليم أو نقلها.
    Article 24. separation of part or parts of the territory: attribution of the nationality of the successor State UN المادة 24 - انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم: إعطاء جنسية الدولة الخلف
    Article 26. separation of part or parts of the territory: granting of the right of option by the predecessor and the successor States UN المادة 26 - انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم: قيام الدولة الخلف والدولة السلف بمنح حق الخيار
    SECTION 4 separation of part or parts OF THE TERRITORY UN انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم
    28. Section 3 consisted of articles 22 and 23 and applied to the case of the dissolution of a State, as distinguished from the case of separation of part or parts of the territory. UN 28 - ويتكون الفرع 3 من المادتين 22 و 23، وينطبق في حالة انحلال الدولة بخلاف حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم.
    31. Section 4 consisted of articles 24 to 26 and applied to the case of separation of part or parts of the territory. UN 31 - ويتكون الفرع 4 من المواد من 24 إلى 26 وينطبق على حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم.
    Section 4. separation of part or parts of the territory UN الفرع ٤ - انفصال جزء أو أجزاء من اﻹقليم
    Section 4. separation of part or parts of the territory UN الفرع ٤ - انفصال جزء أو أجزاء من اﻹقليم
    Section 4. separation of part or parts of the territory UN الفرع ٤ - انفصال جزء أو أجزاء من اﻹقليم
    This is obvious at first glance, given that the transfer of part of the territory of a State is governed by just one article, article 20, whereas three articles, articles 24, 25 and 26, apply to the separation of part or parts of the territory of a State. UN وهذا واضح للوهلة اﻷولى، حيث أن نقل جزء من إقليم الدولة لا تحكمة سوى مادة واحدة، هي المادة ٢٠، في حين تنطبق على انفصال جزء أو أجزاء من إقليم الدولة ثلاث مواد هي ٢٤ و ٢٥ و ٢٦.
    Notwithstanding article 3, which stipulates that the articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States apply only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law, the criteria to be used for the determination of conformity with international law of cases of separation of part or parts of the territory of a State are uncertain. UN بغض النظر عن المادة 3، التي تنص على أن المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول لا تنطبق إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، فن المعايير المستخدمة لتحديد الانطباق مع القانون الدولي في حالات انفصال جزء أو أجزاء من إقليم الدولة ليست بالمعايير القاطعة.
    (1) Section 4 consists of three articles, i.e. articles 24, 25 and 26, and applies to the case of separation of part or parts of the territory. UN 1) يتألف الفرع 4 من 3 مواد هي المواد 24 و25 و26، وينطبق على حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم.
    There are numerous cases in State practice where a right of option was granted in case of separation of part or parts of the territory. UN وهناك حالات عديدة في ممارسات الدول منح فيها حق خيار في حالة انفصال جزء أو أجزاء من الاقليم(150).
    Contrary to what is provided in article 20 with respect to a transfer of territory, in the case of separation of part or parts of the territory, the right of option for the retention of the nationality of the predecessor State is not envisaged for all persons concerned qualified to acquire the nationality of the successor State. UN وعلى عكس ما نص عليه في المادة 20 فيما يتصل بنقل إقليم، فإن حق اختيار الاحتفاظ بجنسية الدولة السلف، في حالة انفصال جزء أو أجزاء من الاقليم، لا يمنح لجميع الأشخاص المعنيين المؤهلين لاكتساب جنسية الدولة الخلف.
    (1) Section 3 consists of two articles, article 22 and article 23, and applies to the case of a dissolution of States, as distinguished from the case of separation of part or parts of the territory, the latter being the object of section 4. UN 1) يتألف الفرع 3 من مادتين هما المادة 22 والمادة 23، وينطبق على حالة انحلال الدول، التي تتميز عن حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم، إذ إن هذه الحالة الأخيرة تشكل موضوع الفرع 4.
    14. Part II of the draft articles was divided into four sections, each dealing with a particular type of succession: section 1 (Transfer of part of the territory), section 2 (Unification of States), section 3 (Dissolution of a State) and section 4 (separation of part or parts of the territory). UN ١٤ - وأردف قائلا إن الباب الثاني من مشروع المواد ينقسم إلى أربعة فروع أُفرد كل منها لنوع محدد من أنواع خلافة الدول: الفرع ١ )نقل جزء من اﻹقليم(؛ والفرع ٢ )توحيــد الــدول(؛ والفــرع ٣ )انحلال الدولــة(؛ والفرع ٤ )انفصال جزء أو أجزاء من اﻹقليم(.
    Of the issues that the Council has failed to resolve, two are of great concern to Indonesia, namely, those recent cases that directly infringe on the principle of the territorial integrity and political independence of States, both involving external intervention that led to the secession of a part or parts of a State. UN وثمة مسألتان من بين المسائل التي فشل مجلس الأمن في حلها تسببان قلقا كبيرا لإندونيسيا، وهما تحديدا، الحالات الأخيرة التي تعدت بصورة مباشرة على مبدأ السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول، وتشمل كلاهما تدخلا خارجيا أدى إلى انفصال جزء أو أجزاء من دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus