We must not attempt to force decisions that might create divisions within certain regional groups. | UN | ويجب ألا نحاول فرض قرارات قد تخلق انقسامات داخل مجموعات إقليمية معينة. |
Such discrimination leads to divisions within society, aggravates inequality and increases the poverty of those discriminated against. | UN | وهذا التمييز يفضي إلى إيجاد انقسامات داخل المجتمع، ويفاقم من اللامساواة، ويزيد من فقر من يتعرضون له. |
The creation of LD resulted from divisions within the Democratic League of Kosovo (LDK). | UN | وجاء إنشاء الرابطة الديمقراطية نتيجة انقسامات داخل رابطة كوسوفو الديمقراطية. |
There have also been divisions within the Transitional National Government. | UN | وقد حدثت أيضاً انقسامات داخل الحكومة الوطنية الانتقالية. |
The Board is pleased to note that the system also maintains its simplicity, and thereby its effectiveness, by not allowing for splits within individual categories of self-sustainment. | UN | ويسر المجلس أن يلاحظ أن النظام يحتفظ أيضا ببساطته، ومن ثم فعاليته، من خلال عدم السماح بحدوث أية انقسامات داخل فرادى فئات الاعتماد الذاتي. |
Persistent discrimination establishes divisions within society that serve both as a material cause and as a perceived justification of group violence. | UN | ويوجِد التمييز المستمر انقسامات داخل المجتمع تُشكِّل سببا ماديا ومبررا متصورا لعنف الجماعات. |
9. Disagreements on the protocol also caused divisions within the Political Party Leadership Forum. | UN | ٩ - وأدت الخلافات بشأن البروتوكول إلى انقسامات داخل منتدى قيادات الأحزاب السياسية. |
This situation has fuelled conflicts between Indigenous Peoples and the State and extractive industry corporations, as well as causing divisions within the Indigenous communities themselves. | UN | وقد أشعلت هذه الحالة النزاعات بين الشعوب الأصلية والدولة وشركات الصناعات الاستخراجية كما تسببت في حدوث انقسامات داخل مجتمعات الشعوب الأصلية نفسها. |
This situation has fuelled conflicts between Indigenous Peoples and the State and extractive industry corporations, as well as causing divisions within the Indigenous communities themselves. | UN | وقد أشعلت هذه الحالة النزاعات بين الشعوب الأصلية والدولة وشركات الصناعات الاستخراجية كما تسببت في حدوث انقسامات داخل مجتمعات الشعوب الأصلية نفسها. |
The situation has had a negative impact on credibility with regard to the Government's ability to uphold human rights and is creating divisions within Burundian society that could represent a threat to the peace process and to the stability of the national institutions. | UN | وقد أثّر الوضع تأثيرا سلبيا في ما يتعلق بمصداقية الحكومة وقدرتها على تعزيز حقوق الإنسان، وأدى إلى حدوث انقسامات داخل المجتمع البوروندي يمكن أن تشكِّل تهديدا لعملية السلام ولاستقرار المؤسسات الوطنية. |
9. The replacement of Hussein Radjabu as leader of the ruling party, CNDD-FDD, has created divisions within the party itself and affected the stability of the institutions in Burundi. | UN | 9 - وأدى تغيير حسين رجبو زعيم الحزب الحاكم، المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، إلى حدوث انقسامات داخل الحزب نفسه وأثّر في استقرار المؤسسات في بوروندي. |
In that context, we cannot deny, however, that we have felt a certain amount of pressure to discuss a draft text which has not met with any consensus, which sidelines major actors in our Organization and which would result in divisions within, and a weakening of, our Organization. | UN | غير أننا لا يمكننا أن ننكر في هذا السياق أننا شعرنا بقدر من الضغط لكي نناقش مشروع نص لم يحظ بأي توافق في الآراء، ويهمش الجهات الفاعلة الرئيسية في منظمتنا، ومن شأنه أن يحدث انقسامات داخل منظمتنا وإضعافا لها. |
divisions within CNDP ensued, as a pro-Government faction under Col. Gahizi was apparently empowered by the Kinshasa authorities to gradually replace Gen. Ntaganda as the highest ex-CNDP commander within FARDC. | UN | وأعقب ذلك انقسامات داخل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، حيث إن فصيلا مواليا للحكومة تحت قيادة العقيد غاهيزي تلقى تفويضا على ما يبدو من سلطات كينشاسا ليحل تدريجيا محل الجنرال نتاغاندا بوصفه أعلى القادة السابقين للمؤتمر الوطني داخل القوات المسلحة. |
14. Meanwhile, the continuing dispute between Mr. Conneh and his wife, Aisha Keita Conneh, over the leadership of LURD has caused divisions within the group and threatens to fracture it into opposing factions. | UN | 14 - وفي الوقت نفسه، أدى استمرار الخلاف بين السيد كونيه وزوجته، عائشة كيتا كونيه، على زعامة جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية إلى حدوث انقسامات داخل هذه الجماعة، مما يعرضها للتمزق إلى فصيلين متعارضين. |
According to ex-combatants, Gen. Ntaganda’s insistence on attacking FARDC, following the start of the ex-CNDP mutiny, and the theft of FDC salaries by “Gen.” Luanda led to divisions within the group in early May 2012. | UN | ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون، فإن إصرار الجنرال نتاغاندا على مهاجمة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد أن بدأ تمرد العناصر السابقة بالمؤتمر الوطني، وسرقة ”الجنرال“ لواندا للمرتبات سببتا انقسامات داخل الجماعة في مطلع أيار/مايو 2012. |
Although the AlQaida leadership may have seen the link-up with AQIM* and LIFG* as a way to broaden its reach, the public affiliation with Al-Qaida has caused divisions within the groups themselves, with some arguing for a purely regional focus and others for a global campaign. | UN | وفي حين اعتبرت قيادة القاعدة صلتها بتنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي* وجماعة القتال الإسلامية الليبية* وسيلة لتوسيع نطاقها، فقد تسبب الانتساب العام للقاعدة في نشوء انقسامات داخل الجماعات نفسها، حيث يدعو البعض إلى التركيز الإقليمي الصِّرف فيما يدعو البعض الآخر إلى حملة عالمية. |
At times we have suffered from excessive political passion, which sometimes leads to divisions within countries, intolerance, racial hatred, abuse of economic power and abuse of the media; all of these factors are part of a democracy, but when used without ethical limits they may weaken it. | UN | لقد عانينا في بعض اﻷوقات من التمادي في الانفعالات السياسية اﻷمر الذي يؤدي في بعض اﻷحيــان إلى حدوث انقسامات داخل البلدان، والشعور بالتعصب، وبالحقد العرقــي، وإســاءة استعمال النفوذ الاقتصادي وإساءة استعمال وسائــط اﻹعــلام؛ وجميع هذه العوامل جزء من الديمقراطية، ولكنهــا قــد تعمــل على إضعافها عندما تستخدم من دون قيود أخلاقية. |
However, the ongoing leadership struggle within LURD, between Sekou Damate Conneh and Aisha Keita Conneh (see para. 5 above), remains unresolved and has caused divisions within the ranks of the movement. | UN | غير أن الصراع الحالي على القيادة داخل جبهـة الليبرييـن المتحدة للمصالحة والديمقراطية بين سيكــو داماتـي كونيــه وزوجتــه عائشـة داماتي كونيــه (انظر الفقرة 5 أعلاه) لا يزال قائمـا وأسفر عن انقسامات داخل صفوف الحركـة. |
Some reports indicated possible splits within the " Seleka " coalition. | UN | وأوضح الأمين العام المساعد أن بعض التقارير تشير إلى وجود انقسامات داخل التحالف. |
It is clear that there are splits within the Taliban movement, with some of the more hard-line elements continuing to hold the grave misperception that there can be victory on the battlefield. | UN | ومن الواضح أن هناك انقسامات داخل حركة طالبان، مع استمرار بعض عناصرها المتشددين بالتمسك بالتصور الخاطئ الخطير الذي مفاده أنه يمكن الفوز في ميدان القتال. |