"انكمش" - Traduction Arabe en Anglais

    • contracted
        
    • shrunk
        
    • shrank
        
    • dwindled
        
    • diminished
        
    • contracting by
        
    The economy of the Territory contracted at a rate of 5.8 per cent. UN وقد انكمش اقتصاد الإقليم بنسبة 5.8 في المائة.
    After an average of 4 per cent growth in 1997, the region contracted by about 7 per cent a year later. UN وبعد أن كان متوسط النمو يصل إلى 4 في المائة في عام 1997 انكمش بنحو 7 في المائة في المنطقة بعد سنة واحدة من ذلك التاريخ.
    In the Islamic Republic of Iran, GDP contracted in 1998 owing to the slump in oil prices. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، انكمش الناتج المحلي اﻹجمالي عام ١٩٩٨ بسبب هبوط أسعار النفط.
    Maybe they shrunk up in the cold Alaskan air. Open Subtitles ربما يكون قد انكمش قليلاً بفعل برودة ألاسكا
    Such policies had a profound impact on life in the occupied territories, where the economy had shrunk, leading to higher unemployment and wider poverty. UN ولهذه السياسات أثر عميق على الحياة في الأراضي المحتلة حيث انكمش الاقتصاد مما أدى إلى بطالة عالية وفقر مدقع.
    Within a matter of months, following the assault on our currency, our per capita income shrank substantially. UN ففي غضون شهور بعد الهجمة العدوانية على عملتنا، انكمش متوسط دخل الفرد عندنا بمقدار كبير.
    Even this target has now dwindled to a level of 0.3 per cent of the gross national product of the developed world. UN وحتى هذا الهدف انكمش اﻵن إلى مستوى ٠,٣ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للعالم المتقدم النمو.
    Between 1999 and 2004, the economy contracted with a 15 per cent loss in gross domestic product (GDP). UN فخلال الفترة الممتدة بين عام 1999 وعام 2004، انكمش الاقتصاد، وانخفض الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 15 في المائة.
    In 1998, the height of the financial crisis, GDP contracted by 0.6 percent. UN وفي عام 1998، ويمثل قمة الأزمة المالية، انكمش الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 0.6 في المائة.
    The World Bank estimates that the economy has contracted by 25 per cent over the past five years. UN وحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد في بوروندي بنسبة 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    The World Bank estimates that the economy has contracted by 25 per cent over the past five years, owing to the security situation. UN ويقدر البنك الدولي أن اقتصاد البلد انكمش بنسبة 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية، بسبب الحالة الأمنية.
    By 2000, the economy contracted by 1.4%. UN وبحلول سنة 2000، انكمش الاقتصاد بنسبة 1.4 في المائة.
    The preliminary estimates for 2001 indicated that real GDP contracted by 0.2 per cent. UN وتبين التقديرات الأولوية لعام 2001 أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي انكمش بنسبة 0.2 في المائة.
    On the other hand, the Southern Common Market found itself in a difficult economic and political situation, and its trade activity contracted by 10 per cent. UN ومن جهة أخرى، وجدت السوق المشتركة للجنوب نفسها في وضع اقتصادي وسياسي صعب، حيث انكمش نشاطها التجاري بنسبة 10 في المائة.
    According to World Bank estimates, the economy has contracted by more than 25 per cent over the past five years. UN فحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد بما يزيد على 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    1999 output contracted sharply from 2.1% to -6.2% from 1998 to 1999; then returned to 2.8% in 2000 UN ناتج عام 1999 انكمش بصورة حادة من 2.1 في المائة إلى 6.2 في المائة من عام 1998 إلى عام 1999، ثم عاد إلى 8.2 في المائة
    Furthermore, following the devaluation of its currency in 2002, the national economy had shrunk to half of its average annual value in United States dollars, which served as the basis for the calculation of its assessment. UN علاوة على ذلك، فعلى إثر تخفيض قيمة عملة الأرجنتين في عام 2002، انكمش حجم اقتصادها إلى نصف قيمته المالية السنوية، مقدرة بدولارات الولايات المتحدة، وهو الأساس الذي يستند إليه حساب النصيب المقرر عليها.
    The economy is estimated to have shrunk by 2 to 4 per cent in 2011, with a markedly higher drop expected for 2012. UN ويُقدّر أن الاقتصاد قد انكمش بنسبة تتراوح بين 2 و4 في المائة في عام 2011، ويُتوقع أن ينكمش أكثر أيضاً في عام 2012.
    In 1991-1993, its gross domestic product had shrunk by about 30 per cent and, by the end of 1993, the unemployment rate had been 16.8 per cent. UN وقد انكمش الناتج المحلي الاجمالي بنسبة ٣٠ في المائة تقريبا في الفترة من ١٩٩١ إلى ١٩٩٣. وفي نهاية عام ١٩٩٣ بلغت نسبة البطالة ١٦,٨ في المائة.
    The world economy shrank by 2.0 per cent in 2009, and recovery will be fragile in 2010. UN ولقد انكمش الاقتصاد العالمي بنسبة 2 في المائة في عام 2009 ومن ثم فلسوف يكون التعافي ظاهرة هشّة في عام 2010.
    Thus the overall scale of the treatment centre project shrank to about $800,000 from the promised $2 million. UN وبناء على ذلك انكمش إجمالي مشروع مراكز العلاج إلى حوالي 000 800 دولار من مبلغ المليوني دولار الذي تم التعهد به.
    By November 2001 their numbers had dwindled to a mere 592, mostly elderly - 427 Greek and 165 Maronite Cypriots. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر كان عددهم قد انكمش إلى 592 شخصاً معظمهم من المسنين؛ 427 قبرصياً يونانياً و165 قبرصياً مارونياً.
    An entire region may find its political presence vastly diminished on the international scene. UN وقد تجد المنطقة بأسرها أن تواجدها السياسي قد انكمش للغاية في الساحة الدولية.
    Income per capita has experienced a real decrease, contracting by about 20 per cent over the past five years. UN وحصل انخفاض فعلي في الدخل الفردي إذ انكمش بزهاء ٢٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus