"اهتماماً دولياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • international attention
        
    The Committee was informed that this mass hunger strike followed several individual hungers strikes that had captured significant international attention. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا الإضراب الجماعي عن الطعام أعقب عدة إضرابات فردية عن الطعام جذبت اهتماماً دولياً كبيراً.
    This is especially true for protracted humanitarian crises that no longer garner significant international attention. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على الأزمات الإنسانية التي طال أمدها والتي ما عادت تستقطب اهتماماً دولياً كبيراً.
    However, there are some areas that require urgent international attention. UN بيد أنه توجد بعض المناطق التي تقتضي اهتماماً دولياً عاجلاً.
    Conversely, where a particular minority group had gained international attention, its situation was acknowledged in development agencies' country programmes. UN وعلى النقيض من ذلك، حيثما نالت أقلية معينة اهتماماً دولياً يعترف بوضعها في البرامج القطرية للوكالات الإنمائية.
    The occupation received considerable international attention. UN ولقد لقي هذا الاحتلال اهتماماً دولياً لا يُستهان به.
    9. It is obvious that the human rights situation in the areas currently under occupation is grave and requires international attention. UN 9- ومن الواضح أن حالة حقوق الإنسان في المناطق الخاضعة حالياً للاحتلال خطيرة وتقتضي اهتماماً دولياً.
    40. The engagement of the Commission has resulted in sustained and heightened international attention being devoted to Sierra Leone and has helped in coordinating donor support. UN 40 - أدى عمل اللجنة إلى إيلاء سيراليون اهتماماً دولياً مستداماً وشديداً وساعد في تنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون.
    The flow of small arms and light weapons circulating in civil society, especially in regions where State structures are fragile, is now also receiving wide international attention. UN إن تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تنتشر في المجتمع المدني، وخاصة في المناطق التي يتسم فيها هيكل الدولة بالهشاشة يلقى الآن هو الآخر اهتماماً دولياً واسعاً.
    The situation in Myanmar is alarming and requires immediate international attention. UN 73- وفي ميانمار تبدو الحالة مثيرة للجزع وتقتضي اهتماماً دولياً فورياً.
    Other cultural practices that amount to discrimination likewise require international attention. UN 7- أما الممارسات الثقافية الأخرى التي تشكل ضرباً من ضروب التمييز، فهي تتطلب اهتماماً دولياً كذلك.
    The effects on the livelihood of the local fishermen and on the environment are considerable, and serious international attention needs to be paid in this regard. UN وكانت الآثار على سبل رزق الصيادين المحليين وعلى البيئة كثيرة. وارتئي أنه من الضروري أن يولى هذا الأمر اهتماماً دولياً جاداً.
    The international programme for the Solomon Islands for achieving the MDGs is defined in the Mauritius Strategy and the Brussels Programme of Action. Both frameworks outline the Solomon Islands' special situation, one that requires special international attention. UN والبرنامج الدولي لجزر سليمان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد تم تحديده في استراتيجية موريشيوس وبرنامج عمل بروكسل اللذين حددا الوضع الخاص لجزر سليمان، باعتباره وضعاً يتطلب اهتماماً دولياً خاصاً.
    Assaults by organized crime on the structures of the State in several regions, massive corruption, extortion, the proliferation of weapons in conflict zones and abuse of trafficked persons and migrants compelled the recognition that other crimes demanded international attention to limit their harmful consequences. UN ونتيجة لاعتداءات الجريمة المنظمة على هياكل الدول في عدة مناطق وكذلك نتيجة للفساد الهائل والابتزاز وانتشار الأسلحة في مناطق النـزاع وإيذاء الأشخاص المتَّجر بهم أصبح ثمة تسليم بأن هناك جرائم أخرى تتطلب اهتماماً دولياً من أجل الحدّ من عواقبها الضارة.
    The topic of innovative financing has received considerable international attention, in particular through the work conducted by the High-Level Task Force on Innovative International Financing for Health Systems, as well as the Leading Group. UN فقد استقطب موضوع التمويل المبتكر اهتماماً دولياً كبيراً، لا سيما من خلال الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتمويل الدولي المبتكر لنظم الصحة، وكذلك الفريق الرائد.
    65. Of special note was the UNTV mission to Niger in July 2005 with the Special Rapporteur on the right to food, which triggered enormous international attention and a humanitarian response. UN 65- وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى بعثة تلفزيون الأمم المتحدة إلى النيجر في تموز/يوليه 2005 مع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، التي أثارت اهتماماً دولياً ضخماً واستجابة إنسانية.
    The call for doing so was further reinforced by the recognition of the constant emergence of new issues requiring international attention and the consequent need for the Commission to have the most effective possible working methods in place to undertake any new standard—setting challenges that might be identified. UN ومما زاد من قوة الدعوة إلى القيام بذلك اﻹقرار باستمرار ظهور قضايا جديدة تتطلب اهتماماً دولياً وما نتج عن ذلك من ضرورة أخذ اللجنة بأكثر أساليب العمل فعالية بغية التصدي لما قد تواجهه من تحديات جديدة في مجال وضع المعايير.
    Protecting their lives, rights, and property -- and creating conditions that will allow for the safe, voluntary, and dignified return of refugees/IDPs to their homes -- demands sustained international attention. UN وتتطلب حماية حياة هؤلاء الأشخاص وصون حقوقهم وممتلكاتهم - وإيجاد الظروف التي ستتيح العودة الآمنة والطوعية والكريمة للاجئين/المشردين داخلياً إلى ديارهم - اهتماماً دولياً مستمراً.
    34. The case of Nasrin Sotoudeh, a prominent human rights lawyer involved in defending many high profile cases, received considerable international attention. UN 34 - ولقيت قضية نسرين سوتوِده، وهي محامية بارزة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان شاركت في الدفاع عن المتهمين في عديد من قضايا حقوق الإنسان الشهيرة، اهتماماً دولياً شديداً.
    Indeed, the security dimension of climate change has attracted increasing international attention UN والحق أن بُعد الأمن ضمن أبعاد تغيُّر المناخ اجتذب اهتماماً دولياً متزايداً خلال السنوات الماضية الأخيرة().
    22. The case of Sakineh Mohammadi Ashtiani, who was sentenced to death by stoning in 2006, received considerable international attention. UN 22- وقد لقيت قضية السيدة سكينة محمـدي آشتياني، وهي امرأة حكـم عليها في عام 2006 بالرجم حتى الموت، اهتماماً دولياً كبيراًً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus