"اهتماما أقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • less attention
        
    • less interest in
        
    It was also argued that the rights of individuals and the duties of States had been stressed while the duties of the individual had been given less attention. UN ومن ناحية أخرى، احتُج بأن التأكيد انصب على حقوق اﻷفراد وواجبات الدول، ولكن واجبات الفرد نالت اهتماما أقل.
    In spite of all this, Governments and world public opinion are paying less attention to the global regimes for arms control and disarmament. UN وعلى الرغم من هذا كله، تولي الحكومات والرأي العام العالمي اهتماما أقل للنظم العالمية للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Protection and penalties are focused on, while recovery, reintegration and redress receive much less attention. UN وينصب التركيز على الحماية والعقوبات، بينما يلقى التعافي وإعادة الإدماج والإنصاف اهتماما أقل بكثير.
    Many crises are evolving as we speak, some of which the international community will try to resolve, while giving less attention to others. UN إن العديد من الأزمات تتطور بينما نتكلم، ويحاول المجتمع الدولي أن يتوصل إلى تسوية لبعضها بينما يولي اهتماما أقل للبعض الآخر.
    The population in the centre/north-west of the country and in the confidence zone believes that UNOCI should stay on well after the elections; while that in the south and east shows less interest in a prolonged role for UNOCI. UN فسكان وسط/شمال - غرب البلد وسكان منطقة الثقة يعتقدون أن البعثة ينبغي أن تبقى فترة طويلة بعد إجراء الانتخابات، في حين يبدي سكان جنوب وشرق البلد اهتماما أقل بدور طويل الأمد للبعثة.
    Unfortunately, the outcome document pays far less attention to conflict prevention and conflict resolution, especially with regard to internal conflicts. UN وللأسف، فإن الوثيقة الختامية وجهت اهتماما أقل لمنع نشوب الصراع وتسوية الصراعات، وبخاصة الصراعات الداخلية.
    While most countries are taking steps to ensure women's equal access to employment and to support women entrepreneurs, less attention is paid to women's participation in economic policy and decision-making. UN ففي حين أن غالبية البلدن تقوم باتخاذ خطوات لكفالة حصول المرأة المتساوي على فرص العمل ولدعم النساء منظمات المشاريع، تجد مشاركة المرأة في السياسات الاقتصادية وعملية اتخاذ القرار اهتماما أقل.
    Under the heading of each section, the major recurrent themes are presented first, followed by other themes that received less attention. UN وتحت عنوان كل فرع، تدرج أولا المواضيع المتكررة الرئيسية تليها المواضيع الأخرى التي تلقى اهتماما أقل.
    In contrast, the deep approach concentrates on providing some individuals with quality higher education, paying less attention to universal education at lower levels. UN وخلافا لذلك، يركز النهج الرأسي على توفير التعليم العالي الجيد النوعية لبعض الأفراد، مبديا اهتماما أقل بتعميم التعليم على المستويات الدنيا.
    In recent years the international community, heavily preoccupied with complex emergencies, has unfortunately paid less attention to the human suffering of the victims of natural disasters. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أخذ المجتمع الدولي، المنشغل انشغالا كبيرا بحالات الطوارئ المعقدة، يوجه لﻷسف اهتماما أقل إلى المعاناة الانسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.
    29. Parliamentary elections generally draw less attention than presidential elections. UN 29 - تجتذب الانتخابات البرلمانية اهتماما أقل عموما من الانتخابات الرئاسية.
    The evaluation found that although concerted efforts were made by UNDP to " mainstream " gender issues within its own programmes, the issue of macro-analysis and influence on government policy received relatively less attention. UN وخلص التقييم إلى أنه، رغم الجهود المتضافرة التي يبذلها البرنامج الإنمائي لتعميم مراعاة القضايا الجنسانية في برامجه الخاصة، فإن مسألة التحليل الموسع والتأثير على السياسة الحكومية قد لقيت اهتماما أقل نسبيا.
    Member States had made multi-billion dollar interventions to assist their financial systems; surely global economic and social problems demanded no less attention. UN فالدول الأعضاء أعلنت عن مبادرات بعدة بلايين من الدولارات لمساعدة مؤسساتها المالية. وبالتأكيد فإن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية العالمية لا تستحق اهتماما أقل.
    But we also emphasize that the United Nations should not give any less attention to the creation of the economic and social conditions that will help to strengthen and preserve democratic institutions throughout the world. UN لكننا نؤكد أيضا أن الأمم المتحدة ينبغي عليها ألا تولي اهتماما أقل لتهيئة الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي ستساعد على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والحفاظ عليها في أرجاء العالم.
    Of course, this does not mean we should pay less attention to sectors with fast capital turnover, such as the light and food industries. UN ولا يعني ذلك، بطبيعة الحال، أنه ينبغي لنا أن نولي اهتماما أقل للقطاعات التي تتسم بسرعة دوران رأس المال، مثل الصناعات الخفيفة والصناعات الغذائية.
    Even less attention is devoted to such issues at the macro level; gender-specific differences when shown in macroeconomic data receive no macroeconomic explanation. UN بل هي تولي اهتماما أقل من ذلك إلى تلك المواضيع على صعيد الاقتصاد الكلي؛ والفوارق بين الجنسين، عندما تظهر في بيانات الاقتصاد الكلي، لاتفسﱠر من زاوية الاقتصاد الكلي.
    Treatment, rehabilitation and social reintegration of former drug abusers have received even less attention. UN وقد لقيت معالجة متعاطي المخدرات السابقين واعادة تأهيلهم وادماجهم في المجتمع اهتماما أقل من ذلك .
    10. The Inter-Parliamentary Union had conducted a survey of men and women parliamentarians on the issue of women's participation within parliaments, an issue which had received less attention than that of women's access to parliaments. UN 10 - وأضاف قائلا إن الاتحاد البرلماني الدولي أجرى دراسة استقصائية للبرلمانيين وللبرلمانيات حول قضية مشاركة النساء داخل البرلمانات، وهي قضية نالت اهتماما أقل من فرص وصول المرأة إلى البرلمانات.
    While human rights abuses related to conflicts in western Mindanao and the Sulu archipelago have received less attention that those related to the conflict with the communist insurgency, serious abuses clearly do occur and improved monitoring mechanisms are necessary. UN وبالرغم من أن الاعتداءات على حقوق الإنسان المرتبطة بالصراعات في مينداناو الغربية وأرخبيل سولو تلقت اهتماما أقل من تلك المتصلة بالصراع مع العصيان الشيوعي، فمن الواضح أن اعتداءات خطيرة تقع، وثمة حاجة إلى تعزيز آليات الرصد.
    The population in the centre and the north-west of the country and in the zone of confidence tend to believe that UNOCI should stay on in the country well after the elections; while in the south and east of the country the population showed less interest in a prolonged role for the mission. UN فسكان الوسط والشمال - الغربي من البلد وسكان منطقة الثقة يميلون إلى الاعتقاد بأن البعثة ينبغي أن تبقى في البلد لمدة طويلة بعد الانتخابات؛ بينما يظهر السكان في جنوب البلد وشرقه اهتماما أقل بتمديد دور البعثة.
    262. The study of sporting attitudes and practices among Spanish women (1990-2005), undertaken by the Women's Institute, arrived at the following conclusions: women show less interest in sports than men, but over the last 15 years that interest has increased, primarily because of changes in mentality, gender equality, more leisure time, and the increase in sporting facilities. UN 262 - وتوصلت دراسة المواقف والممارسات الرياضية لدى الإسبانيات (1990-2005)، التي أجراها معهد المرأة، إلى النتائج التالية: تُظهر المرأة اهتماما أقل من الرجل بالرياضة، إلا أن هذا الاهتمام زاد على مدار الـ 15 عاما الماضية، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى التغيرات في العقلية والمساواة بين الجنسين وتوفر وقت أطول للاستجمام وزيادة المرافق الرياضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus