"اهتماما جادا" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious attention
        
    • serious consideration
        
    • serious interest in
        
    As an important forum for international security and disarmament, the First Committee should pay serious attention to this issue. UN واللجنة الأولى، بوصفها محفلا هاما للأمن الدولي ونزع السلاح، عليها أن تولي اهتماما جادا لهذه المسألة.
    Myanmar has therefore always given serious attention to the annual election of five non-permanent members of the Security Council. UN ولهذا أولت ميانمار دائما اهتماما جادا للانتخاب السنوي لخمسة أعضاء غير دائمين لمجلس اﻷمن.
    In this situation, reform in the financial area requires serious attention. UN وفي هذه الحالة، يتطلب إصلاح المجال المالي اهتماما جادا.
    The international community must give serious consideration to and actively create the conditions for the drafting of the convention. UN وعلى المجتمع الدولي أن يولي اهتماما جادا لصياغة الاتفاقية وأن يعمل بفعالية على تهيئة ظروف ملائمة لها.
    He wondered whether the State party had given serious consideration to their withdrawal. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد أعطت اهتماما جادا للتحفظات التي سحبتها.
    Bulgaria demonstrates a serious interest in the effective resolution of refugee issues and is determined to contribute to this end. UN وتبدي بلغاريا اهتماما جادا بتسوية قضايا اللاجئين تسوية فعالة وهي عازمة على الإسهام في تحقيق هذه الغاية.
    Nevertheless, proposals for setting up a fund to help affected States deserved serious attention. UN ومع ذلك تستحق الاقتراحات الداعية الى إنشاء صندوق لمساعدة الدول المتأثرة أن تولى اهتماما جادا.
    serious attention was also given by the Forum leaders to the challenges presented by international criminal elements attracted to our region. UN وأولى زعماء المحفل اهتماما جادا أيضا للتحديات التي تفرضها عناصر إجرامية دولية تنجذب إلى منطقتنا.
    To that extent, the indigenous right to education in their own languages is not being adequately implemented and requires serious attention in the future. UN وبهذا المعنى، فإن حق السكان الأصليين في تلقي العلم بلغاتهم لا ينفَّذ بصورة كافية ويقتضي اهتماما جادا في المستقبل.
    Nonetheless, a great deal of guidance emerged from the Conference that merits the serious attention of the Security Council, Member States and the many other international and national stakeholders concerned. UN غير أن المؤتمر تمخض عن كم كبير من الإرشادات التي تستحق اهتماما جادا من مجلس الأمن والدول الأعضاء والكثير من الجهات الدولية والوطنية الأخرى المعنية صاحبة المصلحة.
    A good number of African countries have given serious attention and priority to national capacity-building for sustainable development. UN واهتم عدد لا بأس به من البلدان اﻷفريقية اهتماما جادا بقضية بناء القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة ومنحها أولوية.
    This is an emerging issue which requires serious attention in the context of developments and policy reforms in technical and vocational education and training. UN وهذه مسألة مستجدة تتطلب اهتماما جادا في إطار أعمال التطوير وإصلاح السياسات في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    The issue requires serious attention. UN وتتطلب هذه المسألة اهتماما جادا.
    :: Aid for production and export diversification: The fact of continuing huge income losses due to loss of market shares and terms-of-trade losses calls for serious attention in diversifying Africa's production and export structure. UN :: معونة من أجل تنويع الإنتاج والصادرات: إن حقيقة استمرار خسائر الدخل الضخمة بسبب خسارة النصيب في السوق وخسائر معدلات التبادل التجاري تتطلب اهتماما جادا بتنويع إنتاج أفريقيا وهيكل صادراتها.
    124. The representative informed the Committee that the Government was paying serious attention to the issue of violence against women, especially domestic violence. UN 124 - وأبلغ الممثل اللجنة أن الحكومة تولي اهتماما جادا لمسألة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي.
    No country, including her own, was exempt from that challenge and she wished to assure the representative of Cuba of the serious attention which Norway devoted to many of the issues and problems outlined in his response to her earlier statement. UN وقالت إن كل البلدان، ومنها بلدها، لا يمكنها أن تفلت من ذلك التحدي، وإنها تريد أن تطمئن وفد كوبا إلى أن النرويج تكرس اهتماما جادا لكثير من المسائل والمشاكل التي أوجزها في رده على بيانها السابق.
    The legitimate concern about loss of expertise or institutional memory, for example, will require serious attention, as indicated below. UN وسيستلزم الشعور المشروع بالقلق إزاء فقدان الخبرة أو الذاكرة المؤسسية، على سبيل المثال، اهتماما جادا على النحو المبين فيما يلي.
    The opinion offered by the Legal Counsel had been given serious consideration by the host country. UN وقد أولى البلد المضيف اهتماما جادا بالفتوى بالرأي القانوني الذي أصدره المستشار القانوني.
    We hope that this timely proposal will be given serious consideration at this session of the General Assembly, followed by the adoption of a relevant resolution to this effect. UN ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح حسن التوقيت اهتماما جادا في الدورة الحالية للجمعية العامة يعقبه اتخاذ قرار ذي صلة بهذا الغرض.
    The situation was not improving and continued to pose a threat to international peace and security and merited serious consideration by the General Assembly. UN وأضاف أنه لا يجري تحسن في الحالة، التي ما زالت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، وأن هذه الحالة تستحق أن توليها الجمعية العامة اهتماما جادا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus