"اهتماما خاصا لحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • special attention to the protection
        
    • particular attention to the protection
        
    • special attention to protecting
        
    • pay special attention to safeguarding
        
    Some Governments have paid special attention to the protection of minority rights and the rights of formerly deported peoples. UN وأولت بعض الحكومات اهتماما خاصا لحماية حقوق اﻷقليات وحقوق المبعدين سابقا.
    The international community should pay special attention to the protection of the human rights of seafarers, especially given the frequent violation of their legal rights. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان للملاحين، خاصة نظرا للانتهاك المتكرر لحقوقهم القانونية.
    The draft resolution gives special attention to the protection of fragile or vulnerable marine ecosystems. UN ويولي مشروع القرار اهتماما خاصا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة و المعرضة للخطر.
    All mass media outlets accorded particular attention to the protection of human rights. UN وأولت جميع وسائل الإعلام الجماهيري اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان.
    It devotes particular attention to the protection of children from physical and emotional abuse, drug use and other pathological social phenomena. UN ويكرس اهتماما خاصا لحماية الأطفال من الأذى الجسدي والنفسي، واستعمال المخدرات وغيرها من الظاهرات الاجتماعية المرضية.
    Moreover, we also need to give special attention to protecting refugee and displaced women from sexual violence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، علينا أن نولي اهتماما خاصا لحماية اللاجئات والمشردات من العنف الجنسي.
    425. The Committee recommends that the Government of Mexico pay special attention to safeguarding the human rights of women, including indigenous women and women in conflict zones, especially where police and armed forces are operating. UN ٤٢٤ - وتوصي اللجنة، بأن تولي حكومة المكسيك اهتماما خاصا لحماية حقوق اﻹنسان للنساء، بما في ذلك النساء من السكان اﻷصليين، والنساء في مناطق النزاع، لا سيما حيث تعمل قوات شرطة وقوات مسلحة.
    The international community should give special attention to the protection of the human rights of seafarers, especially because of the frequent violations of their right to due process. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بالبحارة، خاصة بسبب الانتهاكات المتكررة لحقهم في مراعاة الأصول القانونية.
    16. Undertakes, when taking action aimed at promoting peace and security, to give special attention to the protection, welfare and rights of children, and requests the Secretary-General to include in his reports recommendations in this regard; UN ١٦ - يتعهد بأن يولي عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن، اهتماما خاصا لحماية اﻷطفال ورفاههم وحقوقهم ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره توصيات في هذا الصدد؛
    16. Undertakes, when taking action aimed at promoting peace and security, to give special attention to the protection, welfare and rights of children, and requests the Secretary-General to include in his reports recommendations in this regard; UN ١٦ - يتعهد بأن يولي عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن، اهتماما خاصا لحماية اﻷطفال ورفاههم وحقوقهم ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقاريره توصيات في هذا الصدد؛
    16. Undertakes, when taking action aimed at promoting peace and security, to give special attention to the protection, welfare and rights of children, and requests the Secretary-General to include in his reports recommendations in this regard; UN 16 - يتعهد بأن يولي عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم والأمن، اهتماما خاصا لحماية الأطفال ورفاههم وحقوقهم ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره توصيات في هذا الصدد؛
    In its first resolution on children affected by armed conflict, adopted in 1999,8 the Security Council committed itself " to give special attention to the protection, welfare and rights of children " in its resolutions on specific conflict situations. UN وفي أول قرار يصدره مجلس الأمن عن الأطفال في حالات الصراع المسلح عام 1999(). تعهد المجلس بأن يولي اهتماما خاصا لحماية الأطفال ورفاههم وحقوقهم، عند تصديه لحالات الصراع المحددة.
    Consequently, it is essential to protect and effectively utilize indigenous knowledge ... and to share this knowledge for the benefit of humankind. [NEPAD] will give special attention to the protection and nurturing of indigenous knowledge ... inventions ... and all other tradition-based innovations and creations.... UN وبالتالي، فمن الضروري حماية معارف الشعوب الأصلية واستخدامها على نحو فعال ... وتقاسم هذه المعارف لمنفعة البشرية. وستولي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا اهتماما خاصا لحماية وتنمية معارف الشعوب الأصلية ...
    105. The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to give special attention to the protection, welfare and rights of children in armed conflict when taking into account action aimed at maintaining peace and security, including the provisions for the protection of children in the mandates of peacekeeping operations, as well as the inclusion of child protection advisers in those operations. UN 105 - وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على أن تولي اهتماما خاصا لحماية الأطفال ورفاههم وحقوقهم في حالات الصراع المسلح، عند أخذ الإجراءات التي تهدف إلى صون السلم والأمن في الاعتبار، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام، علاوة على توفير مستشارين في مجال حماية الأطفال في هذه العمليات.
    As in the past, the Special Rapporteur has paid particular attention to the protection of human rights in the administration of justice. UN ٠٢٤- يولي المقرر الخاص اهتماما خاصا لحماية حقوق اﻹنسان في إطار إقامة العدل.
    Some have paid particular attention to the protection of minority rights and maintenance of peaceful inter-ethnic relations, and have made efforts to reduce statelessness. UN وأولي بعضها اهتماما خاصا لحماية حقوق اﻷقليات والحفاظ على العلاقات السلمية فيما بين الفئات العرقية المختلفة وبذلت كل جهد ممكن لتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    420. As in the past, the Special Rapporteur has paid particular attention to the protection of human rights in the administration of justice. UN ٠٢٤- يولي المقرر الخاص اهتماما خاصا لحماية حقوق اﻹنسان في إطار إقامة العدل.
    36. FAO pays particular attention to the protection of consumers against health hazards and economic losses associated with contaminated and/or adulterated foods. UN ٣٦ - تولي منظمة اﻷغذية والزراعة اهتماما خاصا لحماية المستهلكين من ضد المخاطر الصحية والخسائر الاقتصادية المقترنة باﻷغذية الملوثة و/أو اﻷغذية المغشوشة.
    7. Requests all Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to pay particular attention to the protection of special needs of refugee women and children; UN ٧ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما خاصا لحماية الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال؛
    It stated that national admission policies should not be discriminatory in nature and that Governments should give special attention to protecting women and child migrants. UN ونص على أنه ينبغي ألا تكون سياسات قبول دخول المهاجرين الوطنية ذات طابع تمييزي، وأنه ينبغي للحكومات أن تولي اهتماما خاصا لحماية المهاجرات والأطفال المهاجرين.
    Of particular note was the National Public Security and Citizenship Programme (PRONASCI), which coupled traditional public safety strategies with actions to address the root causes of violence, gave special attention to protecting children in vulnerable situations and encouraged greater involvement of the community in crime reduction efforts. UN وتجدر الإشارة هنا بصفة خاصة إلى البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة الذي يجمع بين استراتيجيات السلامة العامة التقليدية والإجراءات الرامية إلى علاج الأسباب الجذرية للعنف، ويولي اهتماما خاصا لحماية الأطفال في حالات الضعف، ويشجع على زيادة اشتراك المجتمع المحلي في جهود الحد من نطاق الجريمة.
    425. The Committee recommends that the Government of Mexico pay special attention to safeguarding the human rights of women, including indigenous women and women in conflict zones, especially where police and armed forces are operating. UN ٤٢٥ - وتوصي اللجنة، بأن تولي حكومة المكسيك اهتماما خاصا لحماية حقوق اﻹنسان للنساء، بما في ذلك النساء من السكان اﻷصليين، والنساء في مناطق النزاع، لا سيما حيث تعمل قوات شرطة وقوات مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus