"اهتماما عاجلا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • urgent attention of
        
    • urgent attention by
        
    • urgent attention from
        
    • urgent attention in
        
    • immediate attention of the
        
    • s urgent attention
        
    Without doubt, climate change and global warming are today issues which demand the urgent attention of all nations. UN ولا ريب في أن تغير المناخ والاحترار العالمي أصبحا الآن المسألتين اللتين تتطلبان اهتماما عاجلا من جميع الأمم.
    Issues such as rural development, education and youth unemployment require the urgent attention of the Government and its development partners. UN وهناك مسائل مثل التنمية الريفية والتعليم والبطالة في صفوف الشباب تتطلب اهتماما عاجلا من الحكومة وشركائها الإنمائيين.
    Those trends point to a growing problem of increased vulnerability related to climate risks, particularly for the poorest countries, that needs the urgent attention of Member States. UN وتشير تلك الاتجاهات إلى مشكلة متنامية تتمثل في تزايد قابلية التأثر بمخاطر المناخ، ولا سيما بالنسبة لأفقر البلدان، وتتطلب اهتماما عاجلا من الدول الأعضاء.
    Such situations may require urgent attention by the Council. UN وقد تتطلب تلك الحالات اهتماما عاجلا من المجلس.
    These, too, require urgent attention from a gender perspective. UN وهذه، أيضا، تتطلب اهتماما عاجلا من منظور جنساني.
    Good governance is another area that requires urgent attention in order to ensure transparent and inclusive policymaking and implementation mechanisms for the effective delivery of public goods and services. UN وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة.
    Germany is convinced that the problems caused by ammunition stockpiles in surplus in all their aspects deserve the urgent attention of the international community. UN تؤمن ألمانيا بأن المشكلات الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة، بجميع جوانبها تستحق اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    This is an issue that requires the urgent attention of the international community and of the region's Governments. UN وهذا أمر يتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي ومن حكومات المنطقة.
    The challenge posed by the pressing requirements of finance and technological support merit the urgent attention of the international community. UN ويستحق التحدي الذي تمثله الاحتياجات الملحة للدعم المالي والتكنولوجي اهتماما عاجلا من جانب المجتمع الدولي.
    16. The situation of women in LDCs and the need to integrate them further in the development process deserve the urgent attention of the international community. UN ١٦ - إن حالة المرأة في أقل البلدان نموا والحاجة إلى زيادة دمجها في عملية التنمية تستدعي اهتماما عاجلا من جانب المجتمع الدولي.
    Despite all that has been achieved, which is not inconsiderable, there nonetheless remain issues that require the urgent attention of this Council: the final resolution of the status of Abyei and the issue of the disputed and claimed border areas between our two countries. UN ورغم كل ما تحقق، وهو أمر لا يستهان به، لا تزال هناك مسائل تتطلب اهتماما عاجلا من المجلس، مثل التسوية النهائية لوضع أبيي، ومسألة المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها بين بلدينا.
    5. He drew attention to two important texts arising out of the Council's ninth session, which required the urgent attention of the General Assembly. UN 5 - ثم لفت الانتباه إلى نصين هامين ناشئين عن الاجتماع التاسع للمجلس، واللذين يتطلبان اهتماما عاجلا من الجمعية العامة.
    The United States and the European Union agree that the problem of the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons demands the urgent attention of the international community. UN إن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي متفقان على أن مشكلة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارهما على نحو مزعزع للاستقرار تتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    Such situations may require urgent attention by the Council. UN وقد تتطلب هذه الحالات اهتماما عاجلا من جانب المجلس.
    33. The situation in Burundi demands urgent attention by the international community. UN ٣٣ - تتطلب الحالة في بوروندي اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    Moreover, the paucity of data on the number of children born as a result of rape requires urgent attention by service providers and researchers in order for the needs of these young people to be addressed. UN وعلاوة على ذلك، فإن ندرة البيانات بشأن عدد الأطفال المواليد نتيجة للاغتصاب يتطلب اهتماما عاجلا من جانب مقدمي الخدمات والباحثين من أجل تلبية احتياجات صغار السن هؤلاء.
    The situation requires urgent attention from the international community. UN إن هذا الوضع يتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    It concludes by highlighting a number of important economic and social challenges that deserve urgent attention from African policymakers and the development community at large. UN وتُختتم بإبراز عدد من التحديات الاقتصادية والاجتماعية الهامة التي تستحق اهتماما عاجلا من صنّاع السياسات الأفريقيين ومن الأوساط الإنمائية بصفة عامة.
    32. The special problems of landlocked developing countries required urgent attention from the international community. UN ٣٢ - وتتطلب المشاكل الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية اهتماما عاجلا من جانب المجتمع الدولي.
    Good governance is another area that requires urgent attention in order to ensure transparent and inclusive policymaking and implementation mechanisms for the effective delivery of public goods and services. UN وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة.
    Good governance is another area that requires urgent attention in order to ensure transparent and inclusive policymaking and implementation mechanisms for the effective delivery of public goods and services. UN وتشكل الإدارة الرشيدة مجالا آخر يتطلب اهتماما عاجلا من أجل كفالة وضع السياسات وآليات التنفيذ بطريقة شفافة وشاملة من أجل إيصال السلع والخدمات العامة بصورة فعالة.
    The fact that this is not the first time that a democratically elected Government is overthrown by unorthodox and violent means makes the situation all the more serious and calls for the immediate attention of the international community. UN ولأن هذه ليست أول مرة يطاح بحكومة منتخبة ديمقراطيا بوسائل غير تقليدية وعنيفة فقد أصبحت الحالة أشد خطورة وتتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    Such situations may require the Council's urgent attention. UN وقد تتطلب هذه الحالات اهتماما عاجلا من جانب المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus