"اهتمامها بدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • interest in supporting
        
    Some countries have already expressed interest in supporting the Initiative. UN وقد أعربت بعض البلدان عن اهتمامها بدعم هذه المبادرة.
    As a result, the European Commission (EC) and Spanish and Canadian Cooperations have expressed their interest in supporting the partnership. UN ونتيجة لذلك، أعربت المفوضية الأوروبية وهيئات التعاون الإسباني والكندي عن اهتمامها بدعم الشراكة.
    The dynamism of the scientific community in spontaneously articulating its interest in supporting the Convention implementation process UN حيوية الأوساط العلمية في الإعراب بعفوية عن اهتمامها بدعم عملية تنفيذ الاتفاقية
    The League of Arab States once again reaffirms its interest in supporting such efforts and its willingness to do all it can to cooperate with the United Nations. UN وتود جامعة الدول العربية أن تؤكــد مرة أخرى على اهتمامها بدعم هذه الجهود، وسعيها اﻷكيد للتعاون مع اﻷمم المتحدة بقدر ما يتاح لنا من امكانيات.
    The Adaptation Committee agreed to engage organizations that responded and expressed interest in supporting the work of the Adaptation Committee. UN واتفقت لجنة التكيف على إشراك المنظمات التي استجابت إلى دعوتها وأعربت عن اهتمامها بدعم عمل لجنة التكيف.
    Considerable capacity-building efforts are needed to that end, and the donor community has confirmed interest in supporting this long-awaited fundamental reform. UN وهناك حاجة إلى جهود كبيرة لبناء القدرات لتحقيق هذه الغاية، وقد أكدت الجهات المانحة اهتمامها بدعم هذا الإصلاح الجوهري الذي طال انتظاره.
    13. Several official international institutions have expressed interest in supporting the FfD process. UN 13 - أعربت مؤسسات دولية رسمية عديدة عن اهتمامها بدعم عملية تمويل التنمية.
    (i) Launching an immediate appeal to raise seed capital for the trust fund, from amongst those countries which have already expressed interest in supporting the programme; UN `1` توجيه مناشدة فورية لتدبير رأس المال الأساسي لصندوق استئماني من بين تلك البلدان التي أعربت بالفعل عن اهتمامها بدعم البرنامج؛
    Egypt reiterates its interest in supporting the activities of the Agency in the area of technical cooperation with ourselves and other developing countries that benefit from technical cooperation programmes for the use of nuclear technologies in the sectors of health, agriculture, food, water resources, radioactive isotopes and irradiation. UN تؤكد مصر اهتمامها بدعم أنشطة الوكالة في مجال التعاون الفني بالنسبة لنا ولغيرنا من الدول النامية التي تستفيد من هذه البرامج بتوظيف التقنيات النووية في مجالات الصحة والزراعة والغذاء والموارد المائية والنظائر المشعة وتقنيات الإشعاع وغيرها.
    30. A private banking group has recently expressed interest in supporting development projects in desertification-prone areas, through its development assistance foundation. UN 30- وأبدت مجموعة مصرفية خاصة في الآونة الأخيرة اهتمامها بدعم مشاريع إنمائية في المناطق المعرضة للتصحر عن طريق مؤسستها للمساعدة الإنمائية.
    103. Some private sector corporations, including Ericsson of Sweden, have expressed interest in supporting work to establish rapidly deployable telecommunication packages in emergency situations. UN 103 - وقد أعربت بعض الشركات من القطاع الخاص منها شركة إريكسون السويدية عن اهتمامها بدعم الأعمال الرامية إلي إعداد أجهزة للاتصالات السلكية واللاسلكية قابلة للاستخدام السريع في حالات الطوارئ.
    A funds mobilization initiative will then be launched with potential multilateral and bilateral donors having already expressed interest in supporting Palestinian industry. UN وستطلق بعدئذ مبادرة لحشد اﻷموال بالتعاون مع الجهات المانحة المحتملة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي ، التي سبق أن أبدت اهتمامها بدعم الصناعة الفلسطينية .
    Also, other bilateral as well as multilateral development cooperation agencies from Japan, France, Germany, European Union and GEF have expressed their interest in supporting projects engaging NGOs and researchers for field-level activities. UN كما عبرت وكالات أخرى للتنمية الثنائية والمتعددة الأطراف من اليابان وفرنسا وألمانيا والاتحاد الأوروبي ومرفق البيئة العالمية عن اهتمامها بدعم المشاريع التي تشارك فيها المنظمات غير الحكومية والباحثون في مجال الأنشطة الميدانية.
    Several donors already support peace and reconciliation initiatives in northern Uganda and many have expressed interest in supporting activities related to the work of the Amnesty Commission, once the Commission has gained the full and unequivocal support of the Government. UN ويقدم عدد من الجهات المانحة بالفعل الدعم لمبادرات السلام والمصالحة في شمالي أوغندا، وأعرب العديد منها عن اهتمامها بدعم الأنشطة المرتبطة بعمل اللجنة المعنية بالعفو، عندما تحظى اللجنة بدعم الحكومة الكامل والصريح.
    Despite the economic downturn, companies continued to express an interest in supporting social causes, and the United Nations Office for Partnerships has encouraged the private sector to see collaboration with the United Nations system as a way to addressing poverty alleviation through wealth creation, while strengthening their economic and social bottom lines. UN وعلى الرغم من الانكماش الاقتصادي، واصلت الشركات الإعراب عن اهتمامها بدعم القضايا الاجتماعية. وشجع مكتب الأمم المتحدة للشراكات القطاع الخاص على اعتبار التعاون مع منظومة الأمم المتحدة وسيلة لمعالجة مسألة تخفيف حدة الفقر من خلال تكوين الثروة، وفي الوقت ذاته تعزيز إنجازاته الاقتصادية والاجتماعية.
    The campaign should include: (i) launching an immediate appeal to raise seed capital for the trust fund, from amongst those countries, that which have already expressed interest in supporting the programme; and (ii) an appeal to financial institutions, especially in the Middle East, to secure additional funding for the programme through its trust fund. UN وينبغي أن تشمل الحملة: توجيه نداء فوري لجمع رأس المال الأساسي للصندوق الاستئماني من بين البلدان التي أعربت بالفعل عن اهتمامها بدعم البرنامج؛ ومناشدة المؤسسات المالية، وبخاصة تلك الموجودة في الشرق الأوسط، لضمان تمويل إضافي للبرنامج من خلال صندوقه الاستئماني.
    31. Substantial answers, and assistance in bringing private sector actors to the attention of the Group or encouraging them to reply to the Group's questionnaires, were provided by some States where significant private sector actors are domiciled or by States that have expressed an interest in supporting the exploration and possibly the development of a natural resource control system. UN 31 - قدمت بعض الدول التي تضم عناصر فاعلة بارزة من القطاع الخاص أو الدول التي أعربت عن اهتمامها بدعم استكشاف نظام للمراقبة على الموارد الطبيعية وربما استحداثه ردوداً هامة وساعدت في تعريف الفريق بالعناصر الفاعلة من القطاع الخاص أو شجعت تلك العناصر على الإجابة على استبيانات الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus