"اهتمامه إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • its attention to
        
    • its focus to
        
    • its attention on
        
    The Panel therefore turns its attention to Shafco’s valuation of the resulting loss.S/AC.26/1999/13 UN ولذلك فإن الفريق يوجه اهتمامه إلى التقيم الذي أجرته شافكو للخسائر الناجمة عن ذلك.
    The Conference should then turn its attention to reaching agreement on the work which it actually has to do this year. UN وينبغي للمؤتمر بعدئذ أن يوجه اهتمامه إلى التوصل إلى اتفاق بشأن الأعمال التي يتعين عليه في الواقع القيام بها هذا العام.
    The Council should direct its attention to the human rights situation in the United States and to human rights violations committed by the United States around the world. UN وأضاف أن المجلس ينبغي أن يوجه اهتمامه إلى حالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة وإلى انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الولايات المتحدة في أرجاء العالم.
    10. A number of participants suggested that the Working Group shift its focus to specific geographic issues. UN ١٠ - واقترح عدد من المشاركين أن يحوِّل الفريق العامل اهتمامه إلى مسائل جغرافية محددة.
    Up to now, the international community had focused much of its attention on the rule of law at the national level; it was crucial, however, to give equal consideration to the rule of law at the international level. UN ولاحظ أن المجتمع الدولي حتى الآن، يوجه جُلَّ اهتمامه إلى مسألة سيادة القانون على الصعيد الوطني؛ في حين إنه من المهم إيلاء قدر مكافئ من الاهتمام لمسألة سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    It had turned its attention to the framework agreement or indefinite-delivery-indefinite-quantity contract. UN وقال إن الفريق قد حوّل اهتمامه إلى الاتفاقية الإطارية أو عقود التسليم غير المحددة لكميات غير محددة.
    At the same time, the Security Council has needlessly diverted its attention to issues and areas that go beyond its mandate. UN في الوقت نفسه، حوّل مجلس الأمن اهتمامه إلى مسائل ومجالات تتجاوز ولايته دون مبرر.
    It has managed to deal with one category of weapons of mass destruction, the Convention banning chemical weapons, and is now turning its attention to two others: the ban on testing nuclear devices and the ban on production of fissile material for making nuclear weapons. UN وقد استطاع التوصل إلى معالجة فئات واحدة من أسلحة التدمير الشامل، حيث أن الاتفاقية تنص على حظر اﻷسلحة الكيميائية، وهو اﻵن يوجه اهتمامه إلى فئتين أخريين من هذه اﻷسلحة: حظر أجهزة التجارب النووية وحظر انتاج المواد الانشطارية لصناعة اﻷسلحة النووية.
    Therefore, even if the Conference on Disarmament decides to turn its attention to issues other than the four core issues, consensus would still need to be forged over what issue would be chosen. UN وعليه، فحتى في حال قرر مؤتمر نزع السلاح توجيه اهتمامه إلى مسائل غير المسائل الأساسية الأربع، فإن الحاجة إلى توافق الآراء على المسائل التي يجب اختيارها تبقى قائمة.
    UNCTAD should also give its attention to the increase in the number of investor - State disputes arising from investment treaties. UN وقالت إنه ينبغي أن يوجه الأونكتاد أيضاً اهتمامه إلى الزيادة في عدد المنازعات الناشئة بين المستثمرين والدول نتيجة لمعاهدات الاستثمار.
    The CD should also, in my view, turn its attention to arms which, rather than posing a hypothetical threat, actually kill thousands of innocent people virtually under our eyes. UN وأرى أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح أيضاً أن يوجه اهتمامه إلى تلك اﻷسلحة التي لا تشكل خطراً مفترضاً بل تقتل في الواقع آلاف اﻷبرياء تحت أنظارنا فعلاً.
    The Working Group then turned its attention to proposals on technical assistance activities relating to international cooperation and the strengthening of central authorities responsible for mutual legal assistance and extradition. UN 46- ثم وجّه الفريق العامل اهتمامه إلى المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة بالتعاون الدولي وتعزيز السلطات المركزية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    It therefore turns its attention to the valuation of the resulting loss; in performing such valuation, the Panel has referred to decision 9, which sets forth certain methods for the valuation of losses relating to income-producing property.The Panel is not persuaded by Shafco’s claim that the term of the Leasing Contract would have been extended by six months pursuant to its extension clause. UN ولذلك فإن الفريق يوجه اهتمامه إلى تقييم الخسارة الناشئة عن ذلك؛ وقد أشار الفريق، لدى إجراء هذا التقييم، إلى المقرر 9 الذي يحدد طرائق معينة لتقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل. 233- والفريق ليس مقتنعا بما زعمته شافكو من أن مدة عقد التأجير كانت ستمدد لفترة 6 أشهر بموجب شرط التمديد.
    5. One participant noted that, while the end of the cold war had provided the international community with an opportunity to direct more of its attention to the problems of development, it had also removed the framework within which cooperation had been provided, thereby rendering the implementation of such assistance a matter of far greater complexity. UN ٥ - وذكر أحد المشاركين أنه رغم أن نهاية الحرب الباردة أتاحت للمجتمع الدولي فرصة لتوجيه مزيد من اهتمامه إلى مشاكل التنمية، فإنها أزالت أيضا اﻹطار الذي كان يتم من خلاله توفير التعاون، مما زاد إلى حد كبير من تعقيد تنفيذ هذه المساعدة.
    To retain its legitimacy the Council must be seen to have a global range and be willing to turn its attention to conflicts and threats to international peace and security whenever the situation requires, rather than in accordance with the dictates of the national interests of individual Council members ... UN ولكي يحافظ المجلــس على شرعيته يجب أن ينظر إليه على أن مداه عالمي، وأنه على استعداد لتوجيه اهتمامه إلى الصراعات والتهديدات للسلــم واﻷمــن الدوليين حيثما يقتضي اﻷمر، لا وفقا لمــا تمليه المصالح الوطنية ﻷعضاء فرادى في المجلس. ...
    With most of the challenges of ProMS development and global installation completed by mid-year, the ProMS team directed its attention to providing technical support, bringing the accounting coding in line with FLS, initiating functional information management reports, and gearing up for the roll-out of the personnel administration and payroll module. UN ومع انتهاء معظم التحديات المتعلقة بتطوير نظام مدير البرنامج واستخدامه عالميا بحلول منتصف العام، وجه الفريق المعني بهذا النظام اهتمامه إلى توفير الدعم التقني حيث تم ضبط الترميز المحاسبي مع نظام المالية والسوقيات، والبدء في إعداد تقارير إدارة المعلومات، والاستعداد لاستخدام وحدة إدارة الموظفين والمرتبات.
    Before it turned its attention to the post-2015 development agenda, her country was committed to achieving the MDGs and would continue its intensive efforts in that direction, particularly with regard to health-related goals, education and gender equality, a commitment reflected in its decision to contribute 1 per cent of its GNI as ODA in 2013. UN ويلتزم بلدها، قبل أن يحوّل اهتمامه إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسيواصل جهوده المكثفة في ذلك الاتجاه، لا سيما فيما يتعلق بالأهداف ذات الصلة بالصحة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، وهو التزام ينعكس في قراره أن يسهم بنسبة قدرها 1 في المائة من دخله القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية في عام 2013.
    With the conclusion of the negotiation of the non-legally binding international instrument on all types of forests, which will serve as the principal vehicle for implementing sustainable forest management, the Forum will turn its focus to assessing and improving implementation. UN ومع اختتام التفاوض بشأن الصك الدولي غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، الذي سيكون الأداة الرئيسية لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، سيوجه المنتدى اهتمامه إلى تقييم وتحسين التنفيذ.
    After a brief outline of the domestic debt crisis, he noted that his Government had turned its focus to the implementation of an IMF agreement based on fiscal corrections and structural reforms. UN وبعد أن قدم عرضا موجزا لأزمة الدين المحلي، أشار إلى أن بلده حول اهتمامه إلى تنفيذ اتفاق مع صندوق النقد الدولي يقوم على إجراء عمليات تصحيح في المجال المالي وإصلاحات هيكلية.
    4. Having brought costs under control and achieved self-financing status in 2001, IAPSO shifted its focus to diversify and strengthen its revenue sources in the biennium 2002-2003. UN 4 - بعد أن قام مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات بالسيطرة على التكاليف والوصول إلى مركز التمويل الذاتي في عام 2001، حوّل اهتمامه إلى تنويع وتعزيز مصادر إيراداته في فترة السنتين 2002-2003.
    54. Administrative matters. With the shift in emphasis of the Tribunal from one centred on investigation and arrests to one centred on trials, the Registry will focus its attention on the end date for the Tribunal in all its workplaces. UN 54 - المسائل الإدارية: مع تحول اهتمام المحكمة من التركيز على التحقيقات والاعتقالات إلى التركيز على المحاكمات، سيوجه قلم المحكمة اهتمامه إلى تاريخ انتهاء المحكمة من عملها في كل من أماكن عملها.
    54. With the shift in emphasis of the Tribunal from one centred on investigation and arrests to one centred on trials, the Registry will focus its attention on the end-date for the Tribunal in all its workplaces. UN 54 - مع تحول اهتمام المحكمة من التركيز على التحقيقات والاعتقالات إلى التركيز على المحاكمات، سيوجه قلم المحكمة اهتمامه إلى تاريخ انتهاء المحكمة من عملها في كل من أماكن عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus