"اهتمام جدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious attention
        
    • serious consideration
        
    serious attention must continue to be given to the further strengthening of that aspect of complex peacekeeping operations. UN ويجب الاستمرار في إيلاء اهتمام جدي لمسألة زيادة تعزيز هذا الجانب من عمليات حفظ السلام المعقدة.
    Here, the special development needs of Africa deserve serious attention. UN وهنا تحتاج احتياجات أفريقيا الإنمائية لخاصة إلى اهتمام جدي.
    We need to direct serious attention to this prevailing reality when we review the first decade of the new century. UN فلا بد لنا من إبلاء اهتمام جدي لهذه الحقيقة السائدة لدى استعراضنا العقد الأول من القرن الجديد.
    In the interim period, serious consideration is being given to the deployment of experts from within and outside the Office, in an effort to help lay the groundwork for the establishment of those offices. UN وفي غضون ذلك، يولى اهتمام جدي بإيفاد خبراء من داخل المكتب وخارجه في محاولة للمساعدة على إرساء الأسس لإنشاء تلك المكاتب.
    We would also urge the Working Group to give serious consideration to the elaboration of an international instrument on the right to development. UN ونود أيضا أن نحث الفريق العامل على إيلاء اهتمام جدي لصياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية.
    It is only right that the international community continue to pay serious attention and to redouble its efforts to address this mounting global crisis. UN ومن المناسب أن يستمر المجتمع الدولي في إيلاء اهتمام جدي وأن يضاعف جهوده للتصدي لهذه الأزمة العالمية المتصاعدة.
    Through such accountability, the enterprises will have to pay serious attention to, and reflect on, these issues. UN ومن خلال هذا النوع من المساءلة تضطر المؤسسة إلى توجيه اهتمام جدي لتلك القضايا وللتفكير فيها.
    We must give serious attention to halting the proliferation of conventional weapons. UN يجب علينا إيلاء اهتمام جدي لوقف انتشار الأسلحة التقليدية.
    This problem has long been given serious attention at the International Atomic Energy Agency. UN وأولي منذ وقت طويل اهتمام جدي لهذه المشكلة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Therefore, serious attention needed to be paid to the recruitment, retention and promotion of women and girls in STEM education and employment. UN ولذلك، لا بد من إيلاء اهتمام جدي لتعيين النساء والفتيات للتعليم والتوظيف في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، والاحتفاظ بهن وترقيتهن في تلك المجالات.
    serious attention should be given to appeals from Sahel countries, which need capacity-building and funds to counter the threats and address the challenges. UN وينبغي إيلاء اهتمام جدي للنداءات التي توجهها بلدان الساحل، التي تحتاج لبناء القدرات وللأموال اللازمة لمواجهة التهديدات والتصدي للتحديات.
    It was added that the current Government is committed to giving serious attention to the issues raised so as to establish the basis for the new Government to continue developing integrated policies with respect to human rights. UN وأضافت أن الحكومة الحالية ملتزمة بإيلاء اهتمام جدي للمسائل التي أثيرت من أجل تمهيد الطريق أمام الحكومة الجديدة نحو مواصلة وضع سياسات متكاملة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    It also underlines the importance of paying serious attention not only to emergency relief, but also to the disaster risk reduction required as part of development efforts. UN وهي تسلط الضوء أيضا على أهمية إيلاء اهتمام جدي لا للإغاثة في حالات الطوارئ وحسب، بل للتخفيف أيضا من حدة خطر الكوارث، اللازم كجزء من جهود التنمية.
    The problem must be given serious attention, for it affected the future contributions of some of the contributing countries which were in a very difficult financial situation. UN ويجب إيلاء اهتمام جدي لهذه المشكلة، ذلك أنها تؤثر على الإسهامات المقبلة للبعض من البلدان المساهمة بقوات والتي تمر بحالة اقتصادية صعبة جدا.
    Some initiatives have been taken on all of the above points, which deserve serious attention as a follow-up to the World Conference of Ministers Responsible for Youth. UN وخليق بتلك النقاط، التي أوصت بها الجمعية العامة، أن يولى إليها اهتمام جدي كمتابعة المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب.
    27. In that regard, serious attention should be paid to preparation for, and participation in the Tenth Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN ٢٧ - وفي هذا الخصوص، يجب توجيه اهتمام جدي إلى التحضير للمؤتمر العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمشاركة فيه.
    The United Nations still needed to mainstream human rights, as a priority objective, and give serious consideration to past and current failures to react clearly and strongly to gross violations of human rights. UN فالأمم المتحدة لا تزال بحاجة إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان، باعتباره هدفا ذا أولوية، وإيلاء اهتمام جدي للإخفاقات الماضية والحالية في الاستجابة بوضوح وبقوة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    4. Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries; UN 4- يدعو جميع الحكومات إلى إيلاء اهتمام جدي للاستجابة إلى طلب المقرر الخاص زيارة بلدانها؛
    4. Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries; UN 4- يدعو جميع الحكومات إلى إيلاء اهتمام جدي للاستجابة إلى طلب المقرر الخاص زيارة بلدانها؛
    We note the Secretary-General's appeal to all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, which has had a decreasing level of resources since its inception. UN ونحيط علما بنداء الأمين العام إلى جميع الدول وغيرها من الكيانات ذات الصلة بإيلاء اهتمام جدي بالتبرع للصندوق، الذي تتناقص موارده منذ مولده.
    It was suggested that serious consideration should be given to developing a means of gathering and publicizing statistics and information about commercial fraud. UN 65- ودُعي إلى إيلاء اهتمام جدي لتطوير وسائل لجمع ونشر الإحصاءات والمعلومات بشأن الاحتيال التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus