"اهتمام متجدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • renewed attention
        
    • renewed interest in
        
    • renewed concern
        
    • a renewed interest
        
    • is renewed interest
        
    • been renewed interest
        
    • renewed interest shown
        
    A thorough examination was undertaken of the basic outlines and overall achievements of peacekeeping operations and, in that context, renewed attention was given to the peacekeeping-peacebuilding nexus. UN فقد أُجريت دراسة شاملة للملامح الأساسية لعمليات حفظ السلام ومجمل إنجازاتها. وفي ذلك السياق، جرى إيلاء اهتمام متجدد للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    In several countries, there have been positive signs of change in policy orientation in relation to paying renewed attention to the problem of unemployment and poverty. UN وظهرت في عدة بلدان علامات إيجابية في توجهات السياسة بالنسبة ﻹيلاء اهتمام متجدد لمشكلة البطالة والفقر.
    Given the regional nature of these financial crises, there is renewed interest in the potential role of regional macroeconomic policy coordination. UN وبالنظر إلى الطابع الإقليمي لهذه الأزمات المالية، هناك اهتمام متجدد بالدور المحتمل لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الإقليمي.
    Nevertheless, according to the administering Power, there has been recent renewed interest in farming on the island. UN وقد ذكرت الدولة القائمة بالإدارة، أنه برز مؤخراً اهتمام متجدد بالزراعة في الجزيرة.
    My delegation is also grateful for the gestures of sister delegations of this Group, which, by co-sponsoring the draft resolution, have expressed their renewed concern for us. UN ووفد بلدي ممتن أيضا للوفود الشقيقة في هذه المجموعة على ما أبدته من اهتمام متجدد بنا، عن طريق مشاركتها في تقديم مشروع القرار.
    Before and immediately after the 2010 NPT Review Conference, we sensed a renewed interest in a nuclear-weapon-free world. UN وقبل مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وبعده مباشرةً، لمسنا وجود اهتمام متجدد بالوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    There is renewed interest among suppliers in cogeneration and remote area power system projects. UN وثمة اهتمام متجدد في صفوف الموردين بمشاريع توليد الكهرباء والتدفئة معا ومشاريع نظم الطاقة في المناطق النائية.
    " 7. There has been renewed interest to address the negative impact of illicit capital flows on domestic resource mobilization. UN " 7 - وقد حدث اهتمام متجدد بمعالجة الأثر السلبي لتدفقات رأس المال غير المشروع في تعبئة الموارد المحلية.
    It referred, in particular, to the problems it faced in resolving a number of cases due to a lack of witnesses and lack of more detailed information and underlined the importance of renewed interest shown by relatives of persons whose disappearance dated back several years. UN وأشارت بوجه خاص إلى المشاكل التي تصادفها في حسم عدد من الحالات بسبب الافتقار إلى الشهود وإلى المعلومات الأكثر تفصيلا، وأبرزت أهمية ظهور اهتمام متجدد من جانب أقارب الأشخاص الذين يرجع اختفاؤهم إلى سنوات عديدة في الماضي.
    The impact of information technologies on education needs renewed attention. UN كما أن أثر تكنولوجيات المعلومات على التعليم بحاجة الى اهتمام متجدد.
    The Committee stressed the need for renewed attention to strengthen South-South cooperation. UN وأكدت اللجنة على الحاجة إلى إيلاء اهتمام متجدد لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    In this respect, renewed attention is being given, in different parts of the world, to regional cooperation and integration. UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام متجدد في أنحاء مختلفة من العالم للتعاون والتكامل الاقليميين.
    Since the Cartagena Summit, States Parties agreed that renewed attention will need to be given to the ongoing fulfilment of transparency obligations. UN ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف على ضرورة إيلاء اهتمام متجدد للوفاء المستمر بالالتزامات المتعلقة بالشفافية.
    Currently, the main organs of the United Nations, including the General Assembly, are giving renewed attention to reforms that can strengthen their relevance and impact in the new international environment. UN وفي الوقت الراهن، تعمل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة، على إيلاء اهتمام متجدد للإصلاحات الكفيلة بزيادة جدوى هذه الأجهزة وأثرها في ظل البيئة الدولية الجديدة.
    In that regard, we commend the efforts of States like Turkey for showing renewed interest in organizing further meetings on Somalia and for undertaking infrastructure development in Somalia, such as the reconstruction of Mogadishu airport. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي تبذلها دول مثل تركيا لإظهار اهتمام متجدد بتنظيم المزيد من الاجتماعات بشأن الصومال والاضطلاع بأعمال تطوير البنية التحتية في الصومال، مثل إعادة بناء مطار مقديشو.
    There is also renewed interest in social protection programmes both at the national and international levels. UN وثمة اهتمام متجدد ببرامج الحماية الاجتماعية على كل من المستوى الوطني والدولي.
    7. There has been renewed interest in addressing the negative impact of illicit capital flows on domestic resource mobilization. UN 7 - وقد حدث اهتمام متجدد بمعالجة الأثر السلبي لتدفقات رأس المال غير المشروع في تعبئة الموارد المحلية.
    Since in many parts of the world, formal sector employment is not growing fast enough to absorb an expanding workforce, there is renewed interest in the informal sector as a means to absorb new job seekers. UN وبما أن قطاع العمالة النظامي، في كثير من أنحاء العالم، لا ينمو بالسرعة الكافية لاستيعاب قوة العمل المتزايدة، هناك اهتمام متجدد بالقطاع غير النظامي كوسيلة لاستيعاب طالبي العمل الجدد.
    88. Within and across borders, it is essential to maintain momentum around this agenda; increase visibility and generate renewed concern at the harmful effects of violence on children; promote behavioural and social change; mobilize political and financial support to prevent and combat this phenomenon; and achieve steady progress along the way. UN 88- ومن الأساسي، داخل الحدود وعبرها، إبقاء الزخم حول جدول الأعمال هذا؛ وزيادة التعريف بالآثار الضارة للعنف على الأطفال وتوليد اهتمام متجدد بها؛ وتشجيع التغيير في السلوك وفي المواقف الاجتماعية؛ وتعبئة الدعم السياسي والمالي لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها؛ وتحقيق تقدم مستمر بهذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus