increased attention should be given to these areas to overcome long-term threats to international peace and security. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام متزايد لهذه المجالات بغية التغلب على التهديدات طويلة اﻷجل للسلم واﻷمن الدولين. |
South-South cooperation between countries and regions must also be given increased attention as an effective and cost-efficient means of capacity-building. | UN | ويتعين أيضا إيلاء اهتمام متزايد بالتعاون بين بلدان ومناطق الجنوب كوسيلة فعلية وفعالة من حيث التكاليف لبناء القدرات. |
There is a growing interest among Parties in developing CDM projects. | UN | ويوجد اهتمام متزايد لدى الأطراف بتطوير مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
Amid the improving economic climate, policy makers have begun to pay increasing attention to thwarting potential inflationary pressures. | UN | في ظل تحسن المناخ الاقتصادي، بدأ مقررو السياسات في إيلاء اهتمام متزايد للضغوط التضخمية المعوقة المحتملة. |
However, joint evaluations have met with increasing interest of late and several new projects were launched recently. | UN | غير أن التقييمات المشتركة أصبحت محط اهتمام متزايد من المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها مؤخراً. |
This work should yield an increased interest in United Nations activities on the part of national audiences. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا العمل إلى اهتمام متزايد بأنشطة الأمم المتحدة من جانب الجمهور العام على الصعيد الوطني. |
growing attention was being paid to the needs of children with disabilities. | UN | ويتم إيلاء اهتمام متزايد باحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة. |
increased attention had also been paid to the role of peacekeepers in preventing and responding to sexual and gender-based violence. | UN | وتم أيضا إيلاء اهتمام متزايد بدور أفراد عمليات حفظ السلام في منع العنف الجنسي والعنف الموجه ضد النساء والاستجابة له. |
However, within comprehensive health and social care for the family, children and women, increased attention is paid to women and children. | UN | ومع ذلك، يولى اهتمام متزايد بالمرأة والطفل، في إطار الرعاية الصحية والاجتماعية الشاملة للأسرة والطفل والمرأة. |
increased attention has been given in these studies to the situation of children in adolescence, often within a life cycle approach. | UN | وأولي اهتمام متزايد في تلك الدراسات لحالة الأطفال في سن المراهقة، في إطار نهج يتناول دورة الحياة غالبا. |
Recently, increased attention has been paid to the need to utilize resources effectively and efficiently. | UN | و في الآونة الأخيرة، تم إيلاء اهتمام متزايد إلى ضرورة استخدام الموارد استخداما كفؤا وفعالا. |
The Committee also appreciates the growing interest in its work shown by universities and other institutions of higher learning. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجامعات ومؤسسات التعليم العالي الأخرى على ما تبديه من اهتمام متزايد بعملها. |
The Committee also appreciates the growing interest in its work shown by universities and other institutions of higher learning. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجامعات ومؤسسات التعليم العالي الأخرى على ما تبديه من اهتمام متزايد بعملها. |
In recent months and years, there has been growing interest in issues relating to gender quality in the film sector. | UN | وفي الأشهر والسنوات الأخيرة كان هناك اهتمام متزايد بالمسائل التي لها صلة بالمساواة بين الجنسين في قطاع الأفلام. |
Another area of increasing attention: peace and reconciliation efforts and training. | UN | مجالات أخرى موضع اهتمام متزايد: جهود تحقيق السلام والمصالحة والتدريب. |
There is also increasing attention to ensuring consistency and complementarity between domestic measures and international cooperation policies. | UN | وهناك أيضا اهتمام متزايد بضمان الاتساق والتكامل بين التدابير الداخلية وسياسات التعاون الدولي. |
Gender equality and the empowerment of women have been given increasing attention over the past few decades. | UN | أولي اهتمام متزايد خلال العقود القليلة الأخيرة على المساواة بين الجنسين وإلى تمكين المرأة. |
It should further be noted that the visitors' trend shows constantly increasing interest in pages in languages other than English. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن اتجاه الزوار يشير باستمرار إلى وجود اهتمام متزايد باطراد بالصفحات المتاحة بلغات غير اللغة الإنكليزية. |
Welcoming the increased interest shown by Member States in participating in the work of the Committee, | UN | وإذ ترحب بما أبدته الدول اﻷعضاء من اهتمام متزايد بالاشتراك في أعمال اللجنة، |
There is also growing attention to situations that are specific to women, in particular violence against women in its many manifestations. | UN | وهناك أيضاً اهتمام متزايد بالحالات التي تنفرد بها المرأة، وخاصة العنف ضد المرأة بمظاهره المتعددة. |
There is growing concern with achieving a more equitable sharing of the benefits of globalization. | UN | وهناك اهتمام متزايد باقتسام فوائد العولمة على نحو أكثر عدلا. |
The Guidelines on the Prevention of Measures to Restrict Liberty in the Field of Professional Care for the Elderly, compiled with the support of the Federal Ministry of Education and Research, are receiving more and more attention and is increasingly being applied by care professionals. | UN | وهناك اهتمام متزايد بالمبادئ التوجيهية لمنع تدابير الحجر في مجال الرعاية المهنية للمسنين، التي جُمّعت بدعم من الوزارة الاتحادية للتعليم والبحث، والتي بات مهنيو الصحة يطبقونها بشكل متزايد. |
Unity of effort and greater attention to key priorities are now a sine qua non. | UN | إن توحيد الجهود وإبداء اهتمام متزايد بالأولويات الرئيسية هي شرط لا غنى عنه الآن. |
The relationship between rural-urban migration and socio-economic development has become an increasing concern of planners and policy makers. | UN | ومن ثم فإن العلاقة بين الهجرة من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية والتطورات الاجتماعية الاقتصادية قد أصبحت مثار اهتمام متزايد من جانب القائمين بالتخطيط وراسمي السياسات. |
There is increasing emphasis on the need for partnership between the State, the private sector and civil society in pursuit of this goal. | UN | وثمة اهتمام متزايد بالحاجة إلى إقامة مشاركة بين الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال السعي لتحقيق هذا الهدف. |
increased emphasis is being given to empowering women and other marginalized groups, including their involvement in planning and decision-making processes. | UN | وثمة اهتمام متزايد لتمكين المرأة وسائر الفئات التي تعيش على هامش المجتمع، وإدخالها في عمليتي التخطيط وصنع القرار. |
Generally, there is heightened interest in environmentally preferable products, services and production methods since they are strategic markets of the future. | UN | وبصفة عامة، هناك اهتمام متزايد بالمنتجات والخدمات وطرائق الإنتاج المفضلة من الناحية البيئية حيث أنها تشكل أسواق المستقبل الاستراتيجية. |