"اهتمام وثيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • close attention
        
    And pay close attention to every subject's breaking point. Open Subtitles وإيلاء اهتمام وثيق لكل موضوع من نقطة الأنهيار
    UNOPS stated that it would continue to pay close attention to this area as a key element of the project management cycle. UN وذكر المكتب أنه سيواصل إيلاء اهتمام وثيق لهذا المجال بوصفه أحد العناصر الرئيسية لدورة إدارة المشاريع.
    The Government should improve channels for dialogue with these organizations, and should continue to pay close attention to them as independent observers and to their recommendations. UN وينبغي للحكومة أن تحسّن قنوات الحوار مع هذه المنظمات وأن تواصل إيلاء اهتمام وثيق لها ولتوصياتها بصفتها مراقبة مستقلة.
    We believe that close attention should be paid to the conventional weapons control regime. UN ونعتقد أنه يجب إيلاء اهتمام وثيق لنظام مراقبة الأسلحة التقليدية.
    For that reason, close attention should be paid to the efforts to prevent recruitment for terrorist operations. UN ولذلك السبب، ينبغي إيلاء اهتمام وثيق للجهود المبذولة من أجل منع تجنيد الشباب في العمليات الإرهابية.
    Kazakhstan believes that close attention should be paid to the proposal to establish an economic and social security council. UN وتعتقد كازاخستان أنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق للاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للأمن الاقتصادي والاجتماعي.
    The European Union continues to pay close attention to the situation in Central America. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء اهتمام وثيق للحالة في أمريكا الوسطى.
    close attention must be given to that question during the second reading and provisions elaborated accordingly. UN ويجب إيلاء اهتمام وثيق لهذه المسألة أثناء القراءة الثانية، ووضع أحكام بناء على ذلك.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should pay close attention to combating racism. UN ويجب على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إيلاء اهتمام وثيق لمكافحة العنصرية.
    This requires parliamentarians to pay close attention to the financial sector and look for ways to better regulate it. UN وهذا يتطلب من البرلمانيين إيلاء اهتمام وثيق للقطاع المالي، والبحث عن السبل الكفيلة بتحسين تنظيمه.
    You are gonna want to pay close attention to this. Open Subtitles أنت ستعمل تريد أن تدفع اهتمام وثيق لهذا.
    Paying very close attention to everything that David worked so hard to build. Open Subtitles إيلاء اهتمام وثيق للغاية على كل ما ديفيد عملت بجد لبناء.
    (c) Pay close attention to protection assessments for those participating in and affected by large-scale development projects; UN (ج) إيلاء اهتمام وثيق لتقييمات الحماية بالنسبة للمشاركين في مشاريع التنمية الواسعة النطاق والمتضررين منها؛
    Thus, there was a need to give close attention to these common issues and develop strategic guidance on making information available to decision makers and relevant communities in a form that they could use expediently. UN ومن ثم، تبدَّت الحاجة إلى إيلاء اهتمام وثيق لتلك المسائل المشتركة ووضع إرشادات استراتيجية لإتاحة المعلومات لصانعي القرار والدوائر المعنية في شكل مريح الاستخدام.
    It is important to pay close attention to the transnational nature of IUU fishing, which presents an unprecedented challenge to conventional methods for managing sustainable fisheries. UN من المهم إيلاء اهتمام وثيق للطابع العابر للحدود الوطنية لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لذي يمثل تحديا غير مسبوق للأساليب التقليدية للإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    We have also been able to give close attention to the environment and in the last 15 years have planted 30 million trees, another element in line with this meeting's concerns. UN تمكنا أيضا من إيلاء اهتمام وثيق للبيئة وخلال السنوات الخمس عشرة الماضية زرعنا 30 مليون شجرة، وهو عنصر آخر يتواءم مع شواغل هذا الاجتماع.
    The Forest Stewardship Council promotes appropriate forest management all over the world, with close attention to the balance between ecological, social and economic demands of forestry. UN ويدعو هذا المجلس إلى إدارة رشيدة للغابات في جميع أنحاء العالم، مع إيلاء اهتمام وثيق لتحقيق التوازن بين المتطلبات الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية.
    16. The Committee will continue to pay close attention to facilitating technical assistance. UN 16 - ستواصل اللجنة إيلاء اهتمام وثيق لتيسير المساعدة التقنية.
    close attention must also be given to the future development of the Education Cluster, its collaborations and influence so as to ensure that the distinction is finally ended. UN ويجب أيضا ايلاء اهتمام وثيق لتطوير مجموعة التعليم في المستقبل، وأوجه التعاون معها وتأثيرها حتى يتم التأكد من القضاء على تلك التفرقة بصورة نهائية.
    The European Union has also developed a close cooperation with the African Union by supporting its efforts in crisis management, while paying close attention to the strengthening of its effectiveness. UN وقد كوّن الاتحاد الأوروبي أيضا تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأفريقي بدعم جهوده في إدارة الأزمات، مع إيلاء اهتمام وثيق لتعزيز فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus