The founding fathers of this Organization gave us an instrument which has withstood the test of time. | UN | لقد أعطانا اﻵباء المؤسسون لهذه المنظمة أداة صمدت أمام تجارب الزمن. |
In the preamble to the Charter, the founding fathers expressed their determination to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | وقد أعرب اﻵباء المؤسسون في ديباجة الميثاق عن تصميمهم على انقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحروب. |
As the idea was enshrined in the Charter, the founding fathers believed it would stand the test of time. | UN | وإذ تجسدت الفكرة في الميثاق، اعتقد اﻵباء المؤسسون أنها ستصمد أمام تجارب الزمن. |
This shopping-mall attitude towards the United Nations is in stark contrast with the lofty principles the founding fathers signed their names to. | UN | إن هذا الموقف الانتقائي نحو اﻷمم المتحدة يتناقض تناقضا صارخا مع المبادئ النبيلة التي وقعها اﻵباء المؤسسون. |
The founding fathers of the United Nations, when drafting the Charter against the backdrop of the Second World War, did not fail to see the foundations of durable peace. | UN | وعندما وضع اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة الميثاق بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية اهتموا بأسس السلام الدائم. |
The new world which was envisaged by the founding fathers of this body is yet to take shape. | UN | إن العالم الجديــد الذي تصوره اﻵباء المؤسسون لهذه الهيئة لم يتشكل بعد. |
Fifty years ago, the founding fathers of the United Nations aspired to very noble objectives when they agreed to the Charter. | UN | ومنذ خمسين عاما، كان اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة يتطلعون إلى أهداف نبيلة جدا عندما وافقوا على الميثاق. |
Although today's world is very different from what the founding fathers of the Organization saw while designing and conceiving the United Nations, my delegation believes that this chance should not be lost. | UN | وبالرغم من أن عالم اليوم يختلف كثيرا عن العالم الذي رآه اﻵباء المؤسسون للمنظمة ابان التخطيط والتفكير بإنشاء اﻷمم المتحدة، فإن وفد بلادي يعتقد أنه لا ينبغي تفويت هذه الفرصة. |
The founding fathers of the United Nations recognized the importance of humanitarian concerns. | UN | لقد ادرك اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة أهمية الشواغل اﻹنسانية. |
If so, the malady is probably none other than a retreat from the ideals of the founding fathers of the United Nations. | UN | واذا كان اﻷمر كذلك، فيحتمل ألا يكون الداء سوى تراجع عن المثل التي وضعها اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة. |
The founding fathers sought to define rules and conduct enabling the countries of the whole world to live free and safe from the scourge of war. | UN | وقد سعى اﻵباء المؤسسون لمنظمتنا إلى تحديد وضع قواعد وأنماط سلوك تمكن بلدان العالم كله من العيش بحرية وفي مأمن من آفة الحرب. |
Fifty years later, as we take stock, the changes that have taken place in the international arena only bear out the validity of these ideals of the founding fathers. | UN | وعندما حان وقت محاسبة النفس بعــد انقضاء خمسين عاما اتضح أن التغيرات التي طرأت على الساحة الدولية تؤكــد بــلا نــزاع صلاحية المثل التي استلهمها اﻵباء المؤسسون. |
And what are those expectations, those hopes? I believe the United Nations founding fathers would have recognized their own goals in those of my generation. | UN | فما هي تلك التوقعات وتلك اﻵمال؟ أعتقد أن اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة كانوا سيتعرفون على غاياتهـــم فـــي غايات جيلي. |
During these past three days, the dialogue of nations sought by the founding fathers has been taking place in friendship and fraternity. | UN | وفي هذه اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة، تواصل حوار اﻷمم الذي توخاه اﻵباء المؤسسون في وئام وأخوة. |
The importance of tolerance was recognized by the founding fathers of the United Nations. | UN | وقد اعترف اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة بأهمية التسامح. |
Furthermore, it is a phenomenon that the founding fathers had not counted on. | UN | وهـــذه الظاهــرة، علاوة على ذلك، لم يعول عليها اﻵباء المؤسسون. |
Fifty years ago the founding fathers pledged to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | وقبل خمسين عاما تعهد اﻵباء المؤسسون بأن ينقذوا اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
In 1945, the founding fathers signed the Charter in San Francisco, in the aftermath of a devastating war, with the vision of establishing the foundations of a better and more peaceful world. | UN | في عام ١٩٤٥، وقع اﻵباء المؤسسون الميثاق في سان فرانسيسكو، في أعقاب حرب مدمرة، رغبة في إقامــة أسس عالم أفضل وأكثر سلما. |
Essentially, we are all human beings who share a common fate, and that is what inspired the founders of our Organization. | UN | وهذا هو ما تطلع إليه الآباء المؤسسون لمنظمتنا. |