"اﻵثار التي تلحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the consequences incurred by
        
    • the effects on
        
    • the implications for
        
    • impacts on
        
    • the consequences actually incurred by
        
    In that connection, it welcomes the report of the ad hoc expert group on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States and on exploring innovative and practical measures of assistance to the affected third States. UN وفي هذا الصدد، ترحب بتقرير فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة.
    62. Her delegation supported the recommendations made by the ad hoc expert group concerning the methodology that should be developed for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures. UN ٦٢ - ومضت تقول إن وفدها يؤيد توصيات فريق الخبراء المخصص المتعلقة بالمنهجية التي ينبغي أن تستحدث لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة نتيجة للتدابير الوقائية واﻹنفاذية.
    42. The United Nations Environment Programme (UNEP) perceives that the consequences incurred by third States in the application of sanctions are both complex and diverse from the environmental perspective. UN ٤٢ - ويرى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن اﻵثار التي تلحق بدول ثالثة نتيجة لتطبيق الجزاءات هي آثار تتسم بالتعقيد والتنوع من حيث المنظور البيئي.
    The continued participation of the Scientific Committee in efforts to assess the effects on the environment of the disposal of radioactive materials was also commendable. UN كما أن اللجنة العلمية يحمد لها ما تبذله من جهود في تقييم الآثار التي تلحق بالبيئة بسبب التصرف في المواد المشعة.
    (d) To address the long-term consequences faced by victims of rape and other forms of sexual violence, including legal discrimination and social stigmatization, as well as the effects on children born as a result of rape; UN (د) معالجة العواقب الطويلة الأجل التي تلحق بضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك التمييز في نصوص القانون والوصم الاجتماعي، وكذلك الآثار التي تلحق بالأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب؛
    I have been especially concerned about the implications for frontline services such as firefighting and provision of food in soup kitchens that feed many of the city's poverty-stricken citizens. UN ويساورني القلق بصفة خاصة إزاء الآثار التي تلحق بالخدمات الأولية مثل إطفاء الحرائق وتوفير الغذاء في مراكز إطعام المعوزين التي تغذي العديد من سكان المدينة الفقراء.
    39. The importance of addressing the impacts on the freedom of navigation was also highlighted. UN 39 - وشُدد أيضا على أهمية معالجة الآثار التي تلحق بحرية الملاحة.
    It appreciated the fact that the Secretary-General, in pursuance of his own proposal and General Assembly resolution 52/162, had convened a group of ad hoc experts to develop a methodology of assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures and to explore innovative and practical measures of international assistance to those States. UN وأعرب عن تقديره لﻷمين العام لقيامه، عملا بالاقتراح المقدم منه، أي اﻷمين العام، وبقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٢، بدعوة فريق خبراء مخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق فعلا بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو التدابير القسرية واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم مساعدة دولية لتلك الدول.
    7. Ms. Baykal (Turkey) said that the ad hoc expert group meeting on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures, in which a Turkish expert had participated, had produced commendable results. UN ٧ - السيدة بيكال )تركيا(: قالت لقد أسفر اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ، عن نتائج جيدة.
    34. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has carefully examined the report of the ad hoc expert group meeting on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures and on exploring innovative and practical measures of international assistance to the affected third States. UN ٣٤ - ونظرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بعناية في تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ، واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة.
    40. Regarding the methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of sanctions, UNCTAD observes that the five methods proposed by the group for the impact assessment are fairly solid and are commonly used in various types of economic analyses. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بمنهجية تقييم اﻵثار التي تلحق بدول ثالثة نتيجة لتطبيق الجزاءات، يلاحظ اﻷونكتاد أن اﻷساليب الخمسة التي اقترحها الفريق لتقييم اﻷثر هي أساليب سليمة تماما وشائعة الاستخدام في مختلف أنواع التحليلات الاقتصادية.
    45. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) commended the work of the ad hoc expert group and took note with interest of its valuable proposals concerning a possible methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of the application of sanctions. UN ٤٥ - وأثنت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على أعمال فريق الخبراء المخصص، وأحاطت علما مع الاهتمام بمقترحاته القيمة فيما يتعلق بإمكانية وضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تطبيق الجزاءات.
    IV. Summary of the deliberations and main findings of the ad hoc expert group meeting on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures and on exploring innovative and practical measures of international assistance to the affected third States UN رابعا - موجز لمداولات اجتماع فريق الخبراء المخصص واستنتاجاته الرئيسية بشأن وضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية للدول الثالثة المتضررة
    50. The General Assembly, in its resolution 53/107, requested the Secretary-General to seek the views of, inter alia, organizations of the United Nations system regarding the report of the expert group meeting on developing a methodology for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures and on exploring innovative and practical measures of international assistance to affected States. UN ٥٠ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٥٣/١٠٧، أن يلتمس آراء مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ضمن جهات أخرى، بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء عن وضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بدول ثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ، واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية للدول المتضررة.
    Another method is to perform a modified cost/benefit analysis, considering (a) the effects on consumer welfare in the market in which the intervention will take place; (b) the strategic significance of the work; (c) the likelihood of a successful outcome; and (d) resource costs. UN ويتمثل أسلوب آخر في إجراء تحليل معدل لمنافع التكاليف تُبحث فيه: (أ) الآثار التي تلحق برفاه المستهلكين في السوق الذي حدث فيها التدخل؛ و(ب) الأهمية الاستراتيجية للعمل المضطلع به؛ و(ج) مدى احتمال حدوث نتيجة ناجحة؛ و(د) تكاليف الموارد.
    " (d) Address the long-term consequences faced by victims of rape and other forms of sexual violence, including legal discrimination and social stigmatization, and the effects on children born as a consequence; UN " (د) معالجة النتائج الطويلة الأجل التي تلحق بضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك التمييز في نصوص القانون والوصم الاجتماعي، فضلا عن الآثار التي تلحق بالأطفال الذين يولدون نتيجة لهذا العنف؛
    " (d) Address the long-term consequences faced by victims of rape and other forms of sexual violence, including legal discrimination and social stigmatization, as well as the effects on children born as a consequence; UN " (د) معالجة العواقب الطويلة الأجل التي تلحق بضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك التمييز في نصوص القانون والوصم الاجتماعي، فضلا عن الآثار التي تلحق بالأطفال الذين يولدون نتيجة لهذا العنف؛
    22. Mr. Kälin suggested replacing the words " the particular authors " by the word " it " , so as to refer to the implications for the winning party. UN 22 - السيد كالين: اقترح الاستعاضة عن عبارة " the particular authors " بكلمة " it " ، من أجل الإشارة إلى الآثار التي تلحق بالطرف الفائز.
    Carry out research and policy-oriented analytical work on the implications for trade and development of the different aspects of ICT and e-business that fall within UNCTAD's mandate, with a focus on those sectors of main interest for developing countries. UN 46- الاضطلاع ببحوث وأعمال تحليلية موجهة نحو السياسات بشأن الآثار التي تلحق بالتجارة والتنمية نتيجة للجوانب المختلفة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية، وهي الجوانب التي تقع ضمن ولاية الأونكتاد، على أن يُركَّز في ذلك على القطاعات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية.
    The need to focus efforts on providing support to those people who are serving in the frontlines was stressed by some, and one participant highlighted the impacts on rangers who are being injured and killed in the field and another referred to poachers tearing local communities apart. UN وشدد بعض المشاركين على ضرورة تركيز الجهود على تقديم الدعم إلى الأفراد الذين يعملون في الخطوط الأمامية، وسلط أحد المشاركين الضوء على الآثار التي تلحق بحرّاس الغابات الذين يُجرحون ويُقتلون في الميدان، فيما أشار مشارك آخر إلى ممارسي الصيد غير المشروع الذين يشتتون شمل المجتمعات المحلية.
    B. Developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of the implementation of preventive or enforcement measures . 16 - 34 5 UN وضــع منهجية يمكـن اتباعها لتقييم اﻵثار التي تلحق بالفعل بالدول الثالثة من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus