"اﻵراء المعرب عنها خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • views expressed during
        
    • opinions expressed during
        
    • opinions expressed in the course
        
    23. The Committee requested the Secretariat to proceed with the report to be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session, as outlined in the interim report, taking into account the views expressed during the discussion. UN ٢٣ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تمضي قدما في إعداد التقرير الذي سيقدم الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بالشكل المجمل في التقرير المؤقت، مع مراعاة اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة.
    At the same meeting, the Committee requested the Secretariat to proceed with the report on publications as outlined in the conference room paper, taking into account the views expressed during the discussion. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة المضي في إعداد التقرير المتعلق بالمنشورات على النحو الموجز في ورقة غرفة الاجتماع، مع أخذ اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة في الاعتبار.
    All draft reports should be provided to the Rapporteur and Coordinators before circulation so as to ensure that the reports accurately reflect the views expressed during the discussion. UN وينبغي تقديم جميع مشاريع التقارير الى المقرر والمنسقين قبل تعميمها لكفالة تعبير التقارير بدقة عن اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة.
    All draft reports should be provided to the Rapporteur and Coordinators before circulation so as to ensure that the reports accurately reflect the views expressed during the discussion. UN وينبغي تقديم جميع مشاريع التقارير إلى المقرر والمنسقين قبل تعميمها لكفالة تعبير التقارير بدقة عن اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة.
    627. The Committee agreed that draft reports of the Committee prepared by the Secretariat must accurately reflect the opinions expressed during the discussion on specific matters. UN ٧٢٦ - ووافقت اللجنة على أن مشاريع تقاريرها التي تعدها اﻷمانة العامة يجب أن تبين بدقة اﻵراء المعرب عنها خلال مناقشة المسائل المحددة.
    " After hearing all the opinions expressed in the course of the consultations, the President of the Council concluded that there was no agreement that the necessary conditions existed for a modification of the regimes established in paragraph 20 of resolution 687 (1991), as referred to in paragraph 21 of that resolution. " UN " وبعد الاستماع إلى كل اﻵراء المعرب عنها خلال المشاورات، خلص رئيس المجلس إلى أنه لا يوجد اتفاق على توفر الشروط اللازمة ﻹجراء تعديل في اﻷنظمة المقررة في الفقرة ٢٠ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، على النحو المشار إليه في الفقرة ٢١ من ذلك القرار " . ــ ــ ــ ــ ــ
    102. After deliberation, the Commission requested the Secretariat to rearrange the substance of the draft chapter as suggested in the first proposal referred to above in paragraph 101, taking into account the views expressed during the discussion. UN ٢٠١ - وبعد المداولات، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تعيد ترتيب مادة مشروع الفصل على النحو المقترح في الاقتراح اﻷول المشار اليه في الفقرة ٦، مع مراعاة اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة.
    In addition, the Working Group had before it a compilation of the views expressed during the general debate and the debate on agenda item 33 at the forty-ninth session of the General Assembly prepared by the Secretariat and reproduced in document A/49/965. UN وفضلا عن ذلك، كان معروضا على الفريق العامل مجموعة من اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة العامة ومناقشة البند ٣٣ من جدول اﻷعمال، أعدتها اﻷمانة العامة، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    The Working Group adopted an outline and entrusted its two Vice-Chairmen to prepare a synthesis text for its third session which would take into account the views expressed during its second session as well as all written contributions. UN واعتمد الفريق العامل مخططا عاما وعهد إلى نائبي رئيسه مهمة إعداد نص توليفي لدورته الثالثة تراعى فيه اﻵراء المعرب عنها خلال الدورة الثانية فضلا عن جميع المساهمات الكتابية.
    At the same meeting, the Committee had requested the Secretariat to proceed with the report on publications as outlined in the conference room paper, taking into account the views expressed during the discussion. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة المضي قدما في إعداد التقرير بشأن المنشورات على النحو المحدد في ورقة غرفة المؤتمرات، مع أخذ اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة في الاعتبار.
    105. The Committee had before it the text of a letter dated 14 May 1998 from the Chargé d’affaires a.i. of the Permanent Mission of Singapore to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee, drawing the Committee’s attention to certain views expressed during the General Assembly’s consideration of the scale of assessments. UN ألف - البيانات المقدمة من الدول اﻷعضاء ١٠٥ - كان معروضا على اللجنة رسالة مؤرخة ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس اللجنة من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لسنغافورة لدى اﻷمم المتحدة، يوجه فيها اهتمام اللجنة إلى بعض اﻵراء المعرب عنها خلال نظر الجمعية العامة في جدول اﻷنصبة المقررة.
    7. Following these discussions, the Working Group entrusted its two Vice-Chairmen to provide for its third session a synthesis text that would take into account the views expressed during its second session as well as all written contributions. UN ٧ - وفي أعقاب تلك المناقشات، عهد الفريق العامل إلى نائبي رئيسه بمهمة تزويده، في دورته الثالثة، بنص توليفي تراعى فيه اﻵراء المعرب عنها خلال دورته الثانية وكذلك جميع المساهمات الكتابية.
    7. Following these discussions, the Working Group entrusted its two Vice-Chairmen to provide a synthesis text for its third session, that would take into account the views expressed during its second session as well as all written contributions. UN ٧ - وفي أعقاب تلك المناقشات، عهد الفريق العامل إلى نائبي رئيسه بمهمة تزويده، في دورته الثالثة، بنص توليفي تراعى فيه اﻵراء المعرب عنها خلال دورته الثانية وكذلك جميع المساهمات الكتابية.
    In addition, the Open-ended Working Group had before it a compilation of the views expressed during the general debate and the debate on agenda item 33 at the forty-ninth session of the General Assembly prepared by the Secretariat and reproduced in document A/49/965. UN وفضلا عن ذلك، كان معروضا على الفريق العامل المفتوح العضوية مجموعة من اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة العامة ومناقشة البند ٣٣ من جدول اﻷعمال، أعدتها اﻷمانة العامة، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    In our opinion, the document drafted by the Chairman and annexed to last year's report of the Commission, is a balanced document that takes into account the views expressed during earlier exchanges and can serve as a basis for our deliberations on this subject and also on the subject of the review of the Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade. UN ونرى أن الوثيقة التي وضعها الرئيس، والمرفقة بتقرير الهيئة عن العام الماضي وثيقة متوازنة تأخذ في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها خلال التبادلات السابقة في اﻵراء وتصلح ﻷن تكون أساسا لمداولاتنا بشأن هذا الموضوع وكذلك بشأن موضوع استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    35. Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said that the views expressed during the current discussion would be reflected in the Commission's report to the General Assembly and in the Guide to Enactment. UN ٣٥ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة الحالية ستظهر في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة وفي دليل التشريع.
    We are happy to note that the recommendations on the Agenda for Development represent the views expressed during the high-level segment of the Economic and Social Council as well as those expressed during the World Hearings on Development conducted by the then President of the General Assembly last June. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن التوصيات المتعلقة بخطة للتنمية تمثل اﻵراء المعرب عنها خلال الجزء رفيـــع المستــوى من دورة المجلس الاقتصاد والاجتماعي، وكذلــك اﻵراء المعرب عنها خلال جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية التي أدارها في حزيران/يونيه الماضي رئيس الجمعية العامة آنذاك.
    At its 335th meeting, on 24 August 1992, the Committee reviewed a conference room paper that contained an annotated provisional outline of the report mandated by General Assembly resolution 46/185 B, section VI. At the same meeting, the Committee requested the Secretariat to proceed with the report on publications as outlined in the conference room paper, taking into account the views expressed during the discussion. UN ١١٧ - استعرضت اللجنة، في جلستها ٣٣٥ المعقودة في ٢٤ آب/اغسطس ١٩٩٢، ورقة غرفة اجتماع تضمنت موجزا مؤقتا مشروحا للتقرير الذي جرى التكليف بإعداده بموجب القرار ٤٦/١٨٥ باء، الجزء السادس (A/AC.172/1992/CRP.1). وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة المضي في إعداد التقرير المتعلق بالمنشورات على النحو الموجز في ورقة غرفة الاجتماع، مع أخذ اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة في الاعتبار.
    He pointed out that the Tribunal had prepared the revised draft regulations on the basis of the amendments the United Nations General Assembly had approved in December 1998 for the Pension Scheme Regulations for members of the International Court of Justice (Assembly resolution 53/214 and taking into account the views expressed during the consideration of the matter at the eighth Meeting of States Parties (SPLOS/31, paras. 37-40). UN وأشار إلى أن المحكمة أعدت المشروع المنقح للنظام استنادا إلى التعديلات التي كانت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد وافقت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ على إدخالها على النظام الخاص بخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية )قرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٤( ومع مراعاة اﻵراء المعرب عنها خلال النظر في المسألة في الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف )SPLOS/31، الفقرات ٣٧-٤٠(
    627. The Committee agreed that draft reports of the Committee prepared by the Secretariat must accurately reflect the opinions expressed during the discussion on specific matters. UN ٧٢٦ - ووافقت اللجنة على أن مشاريع تقاريرها التي تعدها اﻷمانة العامة يجب أن تبين بدقة اﻵراء المعرب عنها خلال مناقشة المسائل المحددة.
    " After hearing all the opinions expressed in the course of the consultations, the President of the Council concluded that there was no agreement that the necessary conditions existed for a modification of the regimes established in paragraph 20 of resolution 687 (1991), as referred to in paragraph 21 of that resolution. " UN " وبعد الاستماع إلى كل اﻵراء المعرب عنها خلال المشاورات، خلص رئيس المجلس إلى أنه لا يوجد اتفاق على توافر الشروط اللازمة ﻹجراء تعديل في اﻷنظمة المقررة في الفقرة ٢٠ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، على النحو المشار اليه في الفقرة ٢١ من ذلك القرار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus