"اﻷبعاد اﻹنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian dimensions
        
    • human dimensions
        
    • human dimension
        
    The humanitarian dimensions of this tragedy are such that just last week my Government issued a declaration that a state of emergency existed in Kabul. UN إن اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المأساة كبيرة الى درجة أن حكومتي أصدرت اﻷسبوع الماضي إعلانا قضى بوجود حالة طارئة في كابول.
    Conscious of the human rights as well as the humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, UN ووعيا منها بحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷبعاد اﻹنسانية لمشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا،
    With a record of 103 co-sponsors, the draft resolution reflects the growing international commitment to address the humanitarian dimensions of this issue. UN وبهذا الرقم القياسي لمقدميه البالغ عددهم ١٠٣ دول، يعبر مشروع القرار عن التزام دولي متزايد بمعالجة اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المسألة.
    Some delegations underlined the need for international organizations to elaborate the human dimensions of their activities. UN وأكد بعض الوفود على حاجة المنظمات الدولية إلى مراعاة الأبعاد الإنسانية في أنشطتها.
    In that regard, we welcome the investigation in the Maldives of the human dimensions of climate change. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة جزر الملديف لدراسة الأبعاد الإنسانية لتغير المناخ.
    In conclusion, he urged the Committee to keep in mind the overriding human dimensions of the problem of small arms proliferation and take urgent action on it. UN وفي الختام، حث اللجنة على أن تضع في اعتبارها الأبعاد الإنسانية المطلعة لمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة وأن تتخذ إجراءات عاجلة بشأنها.
    On the contrary, we should start by thinking about the human dimension of the migrant and respect for his or her fundamental rights. UN فعلى النقيض من ذلك، ينبغي لنا أن نبدأ التفكير في الأبعاد الإنسانية للمهاجر واحترام الحقوق الأساسية للمهاجر أو المهاجرة.
    The humanitarian dimensions of the Angolan tragedy are catastrophic as some 3 million people, particularly the most vulnerable population groups - children, women and the elderly - are suffering from the consequences of the conflict. UN وأصبحت اﻷبعاد اﻹنسانية للمأساة اﻷنغولية فاجعة، لا سيما أن أضعف الفئات السكانية، اﻷطفال والنساء والشيوخ ويبلغ عددهم ٣ ملايين، أصبحت تعاني من عواقب النزاع.
    In consultation with the Department of Humanitarian Affairs, it is envisaged that a representative of the United Nations Development Programme could assist the team in assessing the potential humanitarian dimensions of the situation. UN وبالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، أتصور أنه يمكن لممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يساعد الفريق في تقييم اﻷبعاد اﻹنسانية المحتملة للحالة.
    3. Undoing the damage done by the conflict does not only require redeployment, but more importantly addressing the humanitarian dimensions of the conflict. UN ٣ - إن إصلاح الضرر الذي جلبه الصراع لا يحتاج فقط إلى إعادة توزيع القوات، وإنما أهم من ذلك كله معالجة اﻷبعاد اﻹنسانية للصراع.
    3. Undoing the damage done by the conflict does not only require redeployment, but more importantly addressing the humanitarian dimensions of the conflict. UN ٣ - أن إصلاح الضرر اﻵتي من الصراع لا يحتاج فقط إلى إعادة توزيع القوات، وإنما أهم من ذلك هو معالجة اﻷبعاد اﻹنسانية للصراع.
    17. In the Russian Federation, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs fielded a humanitarian affairs officer to Moscow in late 1998 to support the resident coordinator in assessing and responding to the humanitarian dimensions of the financial crisis. UN ١٧ - وفي الاتحاد الروسي، أوفد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية موظفا للشؤون اﻹنسانية الى موسكو في أواخر عام ١٩٩٨ لدعم المنسق المقيم في تقييم اﻷبعاد اﻹنسانية لﻷزمة المالية والاستجابة لها.
    A representative of the United Nations Development Programme (UNDP) visited the area from 19 to 24 May 1994 to assess the potential humanitarian dimensions of the situation. UN وقام ممثل عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بزيــارة المنطقـــة خلال الفترة من ١٩ إلى ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤ لتقييم اﻷبعاد اﻹنسانية المحتملة للحالة.
    The Council co-sponsored international scientific research programmes on the international human dimensions of global environmental change, poverty, ethnic conflict and approaches to peace, gender, globalization and democratization. UN شارك المجلس في رعاية برامج دولية للبحث العلمي بشأن الأبعاد الإنسانية الدولية للتغير البيئي العالمي، والفقر، والمنازعات العرقية ونُهُج إقرار السلام، والجنسانية، والعولمة، وإرساء الديمقراطية.
    The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) is a non-governmental research organization. It conducts interdisciplinary scientific studies on environmental, economic, technological and social issues in the context of human dimensions of global change. UN المعهد الدولي للتحليل التطبيقي للنظم مؤسسة بحثية غير حكومية تجري دراسات علمية متعددة التخصصات عن المسائل البيئية والاقتصادية والتكنولوجية والاجتماعية في سياق الأبعاد الإنسانية للتغير العالمي.
    The Seville Strategy for Biosphere Reserves adopted by the General Conference of UNESCO in 1995 represents an important step in that process, highlighting the need to promote the management of each biosphere reserve essentially as a pact between the local community and society as a whole and to reflect more fully the human dimensions of biosphere reserves. UN وتُعد إستراتيجية إشبيلية لمحميات المحيط الحيوي، التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو عام 1995، خطوة هامة في تلك العمليةـ حيث أبرزت ضرورة تعزيز إدارة كل محمية من محميات المحيط الحيوي أساسا من خلال ميثاق بين المجتمع المحلي والمجتمع بأسره، وبما يعكس بدرجة أوفى الأبعاد الإنسانية لمحميات المحيط الحيوي.
    She also participated in the " human dimensions Implementation " meeting organized by ODIHR in Warsaw in September 2002. UN 2002. كما شاركت في اجتماع " تطبيق الأبعاد الإنسانية " ، الذي نظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في وارسو في أيلول/سبتمبر 2002.
    (f) Highlight the human dimensions of conflict, including individual experiences from victims and survivors of war; UN (و) تبرز الأبعاد الإنسانية في أي صراع وتتضمن تجارب فردية عاشها ضحايا الحرب والناجون منها؛
    As decisions are made in the coming months on budgetary and policy priorities at the global and national levels, it is my fervent hope that we will keep in mind the enormous human dimensions of the AIDS epidemic and its important consequences for development. UN وفيما تتخذ قرارات في الأشهر القادمة بشأن أولويات الميزانيات والسياسات على المستويين العالمي والقطري، يحدوني وطيد الأمل أن نأخذ في اعتبارنا الأبعاد الإنسانية العديدة لوباء الإيدز وتأثيرها المهم في التنمية.
    At the same time, the Government of Turkmenistan is taking specific measures to develop activities in the area of the human dimension. UN وفي الوقت نفسه، تعمل حكومة تركمانستان على اتخاذ إجراءات محددة من أجل القيام بأنشطة في المجالات ذات الأبعاد الإنسانية.
    We cannot forget the human dimension -- the face, so to speak, of the victims -- even when discussing the technical aspects of countering terrorism. UN ولا يمكننا أن ننسى الأبعاد الإنسانية - " الوجه " ، أي وجه الضحايا - حتى عندما نناقش الجوانب التقنية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus