"اﻷثر الممكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential impact
        
    • possible impact
        
    • possible effect
        
    It had made a wise decision to address the issues of space debris and the use of micro-satellites and should give priority to developing further affordable strategies to minimize the potential impact of space debris. UN وقد اتخذت قرارا حكيما بتناول مسائل الحطام الفضائي واستخدام السواتل الصغرى وينبغي لها أن تعطي اﻷولوية لتطوير استراتيجيات أخرى متيسرة الثمن من أجل التقليل إلى الحد اﻷدنى من اﻷثر الممكن للحطام الفضائي.
    Study of the potential impact of deep seabed mining on developing land-based producers UN دراسة اﻷثر الممكن للتعدين في قاع البحار العميق على اقتصادات الدول النامية المنتجة من مصادر برية
    Apart from the other vulnerabilities that plague small island developing States, the potential impact of climate change and rising sea levels poses a great threat to Pacific islands. UN وإلى جانب وجوه الضعف اﻷخرى التي تبتلى بها الدول النامية الجزرية الصغيرة، يشكل اﻷثر الممكن لتغير المناخ وارتفاع مستويات مياه البحار تهديدا خطيرا لجزر المحيط الهادئ.
    Thirdly, in order to understand the possible impact of democracy on economic development, it is important to understand the political economy of policymaking under different historical and material contexts. UN وثالثها أنه لفهم الأثر الممكن للديمقراطية في التنمية الاقتصادية، من المهم فهم الاقتصاد السياسي لعملية وضع السياسات في ظل ظروف تاريخية ومادية مختلفة.
    Regarding the possible impact of the small size of the population on the independence of the judiciary, judges recused themselves in cases that involved their relatives. UN وبصدد الأثر الممكن لصغر حجم السكان على استقلال السلطة القضائية، قال إن القضاة يتنحون عن النظر في القضايا التي تتضمن أقربائهم.
    Obviously, such an evaluation could also focus on the possible effect on fundamental rights. UN وبالطبع، فإن مثل هذا التقييم يمكن أن يركز أيضاً على الأثر الممكن على الحقوق الأساسية.
    These problems have hampered, up to the time of the preparation of the present report, the full realization of the programme of activities of the Centre and the potential impact of the Centre's activities in Cambodia. UN وقد أعاقت هذه المشاكل حتى إعداد هذا التقرير الانجاز الكامل لبرنامج نشاط المركز وتحقيق اﻷثر الممكن ﻷنشطة المركز في كمبوديا.
    " (a) To assess, at the request of the Security Council, and before sanctions are imposed, their potential impact on the target country and on third countries; UN " )أ( تقدير اﻷثر الممكن للجزاءات على البلد المستهدف وعلى بلدان ثالثة، وذلك بناء على طلب مجلس اﻷمن وقبل فرض الجزاءات؛
    (a) To assess, at the request of the Security Council, and before sanctions are imposed, their potential impact on the target country and on third countries; UN )أ( تقدير اﻷثر الممكن للجزاءات على البلد المستهدف وعلى بلدان ثالثة، وذلك بناء على طلب مجلس اﻷمن وقبل فرض الجزاءات؛
    The potential impact of United Nations television in the former Yugoslavia is greater than in any previous United Nations peace-keeping mission. UN ٤٦١ - إن اﻷثر الممكن لتلفزيون اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة هو أكبر مما حدث في أية بعثة سابقة لﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم.
    (a) To assess, at the request of the Security Council, and before sanctions are imposed, their potential impact on the target country and on third countries; UN )أ( تقدير اﻷثر الممكن للجزاءات على البلد المستهدف وعلى بلدان ثالثة، وذلك بناء على طلب مجلس اﻷمن وقبل فرض الجزاءات؛
    (t) potential impact of climate change and the possible resultant rise in sea level on the coastal and low-lying areas of small island Territories; UN )ر( اﻷثر الممكن في المناطق الساحلية والمنخفضة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة لتغيــر المنــاخ وما قد ينتج عنه من ارتفاع منسوب البحار؛
    (v) Study of the potential impact of mineral production from the Area on the economies of developing land-based producers of those minerals which are likely to be most seriously affected, with a view to minimizing their difficulties and assisting them in their economic adjustment, taking into account the work done in this regard by the Preparatory Commission; UN ' ٥ ' دراسة اﻷثر الممكن ﻹنتاج المعادن من المنطقة على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا، بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    (e) Study of the potential impact of mineral production from the Area on the economies of developing land-based producers of those minerals which are likely to be most seriously affected, with a view to minimizing their difficulties and assisting them in their economic adjustment, taking into account the work done in this regard by the Preparatory Commission; UN )ﻫ( دراسة اﻷثر الممكن لانتاج المعادن من المنطقة على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    (e) Study of the potential impact of mineral production from the international seabed Area on the economies of developing land-based producers of those minerals which are likely to be most seriously affected, with a view to minimizing their difficulties and assisting them in their economic adjustment, taking into account the work done in that regard by the Preparatory Commission; UN )ﻫ( دراسة اﻷثر الممكن ﻹنتاج المعادن من المنطقة الدولية لقاع البحار على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية، والتي يُحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا، بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    (e) Study of the potential impact of mineral production from the Area on the economies of developing land-based producers of those minerals which are likely to be most seriously affected, with a view to minimizing their difficulties and assisting them in their economic adjustment, taking into account the work done in this regard by the Preparatory Commission; UN )ﻫ( دراسة اﻷثر الممكن لانتاج المعادن من المنطقة على اقتصادات الدول النامية المنتجة لتلك المعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا، بغية التخفيف الى أقصى حد من المصاعب التي تواجهها ومساعدتها على التكيف الاقتصادي اللازم، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻷعمال التي تنجزها اللجنة التحضيرية في هذا الشأن؛
    The Government is of the view that it is important to gender mainstream the area and analyse the possible impact of a greater burden of responsibility and work on women's health and their ability to engage in paid work. UN وترى الحكومة أن من المهم أن يساوى بين الجنسين في هذا المجال وأن يحلل الأثر الممكن لزيادة عبء المسؤولية والعمل على صحة المرأة وقدرتها على الاشتراك في العمل بأجر.
    A delegate referred to the concept of " merger thresholds " as a tool to address the issue of concentrations, adding that that those should reflect sensibly the possible impact on the relevant market. UN وأشار أحد الوفود إلى مفهوم " عتبات الإندماجات " بوصفها آداة لمعالجة مسألة التركزات، مضيفة أنها ينبغي أن تجسد تجسيداً صحيحاً الأثر الممكن في السوق ذات الصلة.
    For both types of mineral resources, as was the case for polymetallic nodules, recommendations for the guidance of contractors to assess the possible impact of their activities on the environment need to be addressed for the purposes of environmental protection. UN وبالنسبة لهذين النوعين من الموارد المعدنية، ومثلما هي الحال مع العقيدات المؤلفة من عدة معادن، يتعين معالجة التوصيات المتعلقة بتوجيه المتعاقدين من أجل تقييم الأثر الممكن لأنشطتهم على البيئة لأغراض الحماية البيئية.
    (c) possible impact of such limitations or exclusions on another kind of obligations (e.g. impact of extradition exceptions on alternatively exercised prosecution); UN (ج) الأثر الممكن لهذه القيود أو الاستثناءات في نوع آخر من أنوع الالتزامات (مثل أثر الاستثناء من التسليم على بديل المقاضاة)؛
    Concerns were also expressed on the possible impact of plurilateral negotiations on the multilateral negotiations under the General Agreement on Trade in Services (GATS), and others expressed hope that the Trade in Services Agreement (TISA) objectives would spill over into the GATS negotiations. UN وأعرب البعض كذلك عن شواغل إزاء الأثر الممكن للمفاوضات المحدودة الأطراف على المفاوضات المتعددة الأطراف في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات (GATS)، فيما أعرب آخرون عن أملهم بأن تنعكس أهداف اتفاق التجارة في الخدمات (TISA) على المفاوضات بشأن الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    Employers are required to assess the exposure of women workers to factors dangerous for health, the nature, level and duration of such work, including the possible effect on the pregnancy and breastfeeding. UN ومطلوب من أرباب العمل أن يقيّموا مدى تعرض النساء العاملات لعوامل تشكل خطرا على الصحة، وطابع ومستوى ومدة مثل هذا العمل، بما في ذلك الأثر الممكن على الولادة والإرضاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus