"اﻷحداث في رواندا" - Traduction Arabe en Anglais

    • events in Rwanda
        
    The events in Rwanda are a tragic reminder of human folly and have etched an indelible mark on the collective conscience of humanity. UN وما اﻷحداث في رواندا إلا تذكرة مأساويـــة بالحماقــة الانسانية وقد تركت أثرا لا يمحى علـــى الضمير الجماعي للانسانية.
    events in Rwanda have clearly underscored the importance of preventive action. UN لقد أبرزت اﻷحداث في رواندا بوضوح أهمية العمل الوقائي.
    Resolution of the Government of Israel concerning events in Rwanda UN قرار حكومة إسرائيل بشأن اﻷحداث في رواندا
    Some would even cite, in addition, the need for the refugees who came to Zaire following the events in Rwanda to return to their regions of origin, since it is feared that they will succeed in passing as Zairian. UN وقد يذكر البعض أيضاً ضرورة عودة اللاجئين الذين دخلوا زائير إثر اﻷحداث في رواندا إلى مناطقهم اﻷصلية إذ يخشى البعض أن ينجحوا في التظاهر بأنهم من أهل زائير.
    It was felt that Arusha is rather remote from events in Rwanda and that the VWPU should be relocated to Kigali in order to undertake extensive and effective arrangements for the protection of witnesses upon their return. UN ويرى أن أروشا بعيدة عن اﻷحداث في رواندا وأنه يجدر نقل وحدة حماية الضحايا والشهود إلى كيغالي كيما يتسنى اتخاذ ترتيبات مكثفة وفعالة لحماية الشهود بعد عودتهم.
    10. The Central Organ is conscious of the security and humanitarian implications of events in Rwanda for the subregion. UN ١٠ - إن الجهاز المركزي مدرك لما يترتب على اﻷحداث في رواندا من آثار أمنية وانسانية بالنسبة للمنطقة الفرعية.
    I have the honour to transmit to you herewith the resolution adopted by the Government of Israel on 22 May 1994, concerning events in Rwanda. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا القرار الذي اتخذته حكومة إسرائيل في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن اﻷحداث في رواندا.
    In its report a year ago the Committee observed that " events in Rwanda have also demonstrated that it would be more effective to take preventive action before open hostilities break out. UN لاحظت اللجنة في تقريرها قبل عام مضى أن " اﻷحداث في رواندا قد بينت أيضا أن السبيل اﻷنجع هو اتخاذ إجراءات وقائية قبل نشوب اﻷعمال العدائية السافرة.
    15. Invites the Secretary-General to continue to monitor the events in Rwanda and to report fully to the Council on the evolving situation not later than fifteen days after the adoption of this resolution; UN ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا كاملا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    15. Invites the Secretary-General to continue to monitor the events in Rwanda and to report fully to the Council on the evolving situation not later than fifteen days after the adoption of this resolution; UN ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا كاملا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    In its report a year ago the Committee observed that " events in Rwanda have also demonstrated that it would be more effective to take preventive action before open hostilities break out. UN لاحظت اللجنة في تقريرها قبل عام مضى أنه " بينت اﻷحداث في رواندا أيضا أن السبيل اﻷنجع هو اتخاذ إجراءات وقائية قبل النشوب العلني لﻷعمال العدائية.
    " 15. Invites the Secretary-General to continue to monitor the events in Rwanda and to report fully to the Council on the evolving situation not later than fifteen days after the adoption of this resolution; UN " ١٥ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يواصل رصد اﻷحداث في رواندا وأن يقدم تقريرا وافيا إلى المجلس عن تطور الحالة في موعد لا يتجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    The chronology of events in Rwanda and the eastern region of the Democratic Republic of the Congo demonstrates the following: on 6 April 1994, there was an attack on President Habyarimana's aircraft (the circumstances of which have not yet been elucidated), together with civil war in Rwanda and the beginning of genocide of Tutsis. UN بينما يثبت تسلسل اﻷحداث في رواندا وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يلي: في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٢، تعرضت طائرة الرئيس هابياريمانا للهجوم )لم توضح ظروفه بعد( واندلعت الحرب اﻷهلية في رواندا وبدأت اﻹبادة الجماعية للتوتسي.
    While the tragic turn of events in Rwanda prevented UNOMUR from contributing to that goal, the Observer Mission did play a useful role as a confidence-building mechanism in the months following the conclusion on 4 August 1993 of the Arusha peace agreement and during UNAMIR's initial efforts to defuse tensions between the Rwandese parties and to facilitate the implementation of that agreement. UN وفي حين أن التغير المأسوي لمجرى اﻷحداث في رواندا قد حال دون إسهام البعثة في ذلك الهدف، فإن بعثة المراقبين أدت بالفعل دورا مفيدا كآلية لبناء الثقة في الشهور التي أعقبت إبرام اتفاق أروشا للسلم في ٤ آب/اغسطس ١٩٩٣، وخلال الجهود اﻷولية التي بذلتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من أجل نزع فتيل التوترات بين اﻷطراف الرواندية وتيسير تنفيذ ذلك الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus