"اﻷحكام العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military provisions
        
    United Nations involvement in the implementation of the military provisions of the Abidjan Accord would be designed in such a way as to support the efforts of the parties. UN واشتراك اﻷمم المتحدة في تنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق أبيدجان سيصمم بطريقة تدعم الجهود التي يبذلها الطرفان.
    4. The parties remain substantially compliant with most military provisions of the Peace Agreement. UN ٤ - لا تزال اﻷطراف تتقيد إلى حد كبير بمعظم اﻷحكام العسكرية في اتفاق السلام.
    He also requested that the international community assist not only in the implementation of the military provisions of the Accord, but also in its political provisions, including in the transformation of the RUF into a political party. UN كما طلب أن لا تقتصر مساعدة المجتمع الدولي على تنفيذ اﻷحكام العسكرية من الاتفاق، وإنما تتعدى ذلك إلى أحكامه السياسية، بما في ذلك تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي.
    Now that the military provisions of the Dayton Agreement are being implemented, it is urgent to address the task of consolidating what has been achieved and of implementing the civilian side of the agreement on a priority basis. UN وإذ يجري اﻵن تنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق دايتون، فمن الضروري التصدي لمهمة توطيد ما تم إنجازه وتنفيذ الجانب المدني من الاتفاق على أساس اﻷولوية.
    The military observers will monitor the military situation on the ground and the implementation of the military provisions of the Lusaka Protocol; they will also be available to the parties to provide good offices and mediation on the ground. UN وسيرصد المراقبون العسكريون الحالة العسكرية على الطبيعة كما سيرصدون تنفيذ اﻷحكام العسكرية في بروتوكول لوساكا؛ ويوفرون لﻷطراف جهود المساعي الحميدة والوساطة على اﻷرض.
    UNOMIL was authorized to deploy 160 military observers, who were to be co-located with ECOMOG, which continues to play the lead role in assisting the implementation of the military provisions of the peace process. UN وأُذن للبعثة بنشر ١٦٠ مراقبا عسكريا، تقرر وضعهم في نفس مواقع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا تزال البعثة تقوم بدور قيادي في المساعدة في تنفيذ اﻷحكام العسكرية لعملية السلام.
    14. However, at a meeting held at Jui on the same day between General Malu and the military representatives of the junta, including the AFRC Secretary-General, Colonel Sessay, and its Chief of Staff, Colonel Williams, very little progress was made in discussing the practical modalities for the implementation of military provisions of the Agreement. UN ١٤ - ومع ذلك، ففي الاجتماع الذي عقد في اليوم نفسه في جُوي بين اللواء مالو والممثلين العسكريين للمجلس العسكري، بمن فيهم اﻷمين العام للمجلس الثوري للقوات المسلحة، العقيد سيساي ورئيس أركانه، العقيد ويليامز، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في مناقشة الطرائق العملية لتنفيذ اﻷحكام العسكرية من الاتفاق.
    8. UNOMIL is required to monitor and verify the implementation of the military provisions of the Abuja Agreement through the deployment of its military observers, with an emphasis on disarmament and demobilization. UN ٨ - أما بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فهي مكلفة برصد تنفيذ اﻷحكام العسكرية في اتفاق أبوجا والتحقق منه من خلال نشر مراقبيها العسكريين مع التشديد على نزع السلاح والتسريح.
    In that connection, UNOMIL had been able to strengthen its military activities, including the frequency and distance of its patrols necessary to monitor the military provisions of the Abuja Agreement, liaison activities with ECOMOG and support to humanitarian activities. UN وفي هذا الصدد، تمكنت البعثة من تعزيز أنشطتها العسكرية، بما في ذلك زيادة عدد المرات التي تقوم فيها بأعمال الدورية والمسافات التي يتعين عليها أن تقطعها لرصد اﻷحكام العسكرية لاتفاق أبوجا والقيام بأنشطة الاتصال مع فريق الرصد وتقديم الدعم لﻷنشطة اﻹنسانية.
    29. After the completion of disarmament and demobilization, UNOMIL's military component would maintain a presence in Liberia to continue monitoring the implementation of the military provisions of the Abuja Agreement, thus helping to build the confidence necessary for the electoral period. UN ٢٩ - وبعد إنجاز نزع السلاح وتسريح الجنود سيحتفظ العنصر العسكري للبعثة بوجوده في ليبريا لمواصلة رصد تنفيذ اﻷحكام العسكرية من اتفاق أبوجا، ويساعد بهذه الطريقة في بناء الثقة اللازمة لفترة الانتخابات.
    E. military provisions of the Accra agreement UN هاء - اﻷحكام العسكرية في اتفاق أكرا
    The military provisions of the Accord call for the disarmament and demobilization of RUF combatants; the downsizing and restructuring of the Republic of Sierra Leone Military Forces (RSLMF); the withdrawal of the private security firm, Executive Outcomes; and steps to bring about the withdrawal of foreign forces from the country in a manner consistent with existing treaty obligations. UN ٧ - وتدعو اﻷحكام العسكرية من الاتفاق إلى نزع سلاح مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية وتسريحهم؛ وتقليص عدد القوات المسلحة لسيراليون وإعادة تشكيلها؛ وانسحاب المعلمين العسكريين اﻷجانب؛ واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق انسحاب القوات اﻷجنبية من البلد، بطريقة تتمشى مع التزاماتها بموجب المعاهدات القائمة.
    17. ECOMOG is continuing its preparations to implement the military provisions of the Conakry Agreement, including the identification of possible sites for the disarmament and demobilization of all Sierra Leonean armed elements. UN ١٧ - ويواصل فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا استعداداته لتنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق كوناكري، بما في ذلك تحديد المواقع المحتملة لنزع السلاح وتسريح جميع العناصر المسلحة في سيراليون.
    (b) Restoration of infrastructure shall not be conditioned on implementation of the military provisions in this Agreement or of other provisions in the Agreement Relating to Bosnia and Herzegovina. UN )ب( لا ينبغي أن يكون إصلاح الهياكل اﻷساسية مرهونا بتنفيذ اﻷحكام العسكرية الواردة في هذا الاتفاق أو اﻷحكام اﻷخرى في الاتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك.
    Under the agreement, the parties undertake to commence talks under the auspices of the Co-Chairmen, no later than 15 days after its entry into force (i.e., just after the completion of implementation of the military provisions), and to implement the remaining provisions of the Vance plan and of all relevant Security Council resolutions, including 762 (1992). UN ١٦ - وبموجب الاتفاق يتعهد الطرفان ببدء المحادثات، تحت اشراف الرئيســين المشاركين، في موعـــد لا يتجاوز ١٥ يوما بعد بدء نفاذ الاتفاق )أي بعد الانتهاء مباشرة من تنفيذ اﻷحكام العسكرية(، وبتنفيذ اﻷحكام المتبقية من خطة فانس وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما فيها القرار ٧٦٢ )١٩٩٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus