Members of the Committee asked what legal provisions had been adopted since 1986 on conditions of entry into and employment in Spanish territory and, in general, on the Spanish Government's current policy on foreign immigration. | UN | وسأل أعضاء اللجنة عن اﻷحكام القانونية التي اعتمدت منذ عام ١٩٨٦ بشأن شروط دخول اﻷراضي الاسبانية والعمل فيها، وبوجه عام بشأن السياسة الحالية التي تتبعها الحكومة الاسبانية بشأن هجرة اﻷجانب إلى البلد. |
(b) Conditions for obtaining, issuing and approving academic and professional qualifications which are valid throughout Spanish territory; | UN | )ب( شروط الحصول على الشهادات الجامعية والمهنية الصالحة في كامل اﻷراضي الاسبانية ومنحها والاعتراف بها؛ |
On 3 October 1994, X was notified that he must leave Spanish territory within 15 days. | UN | وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أبلغ " سين " بأنه يجب عليه مغادرة اﻷراضي الاسبانية في غضون ١٥ يوما. |
Members of the Committee asked what legal provisions had been adopted since 1986 on conditions of entry into and employment in Spanish territory and, in general, on the Spanish Government's current policy on foreign immigration. | UN | وسأل أعضاء اللجنة عن اﻷحكام القانونية التي اعتمدت منذ عام ١٩٨٦ بشأن شروط دخول اﻷراضي الاسبانية والعمل فيها، وبوجه عام بشأن السياسة الحالية التي تتبعها الحكومة الاسبانية بشأن هجرة اﻷجانب إلى البلد. |
436. Members of the Committee asked for details about the implementation of article 3 of the Convention and the cases mentioned in paragraph 15 of the report, concerning nearly 100 persons of Central African origin said to have been provisionally authorized to stay on Spanish territory pending a final ruling. | UN | ٤٣٦ - وطلب أعضاء اللجنة الحصول على تفاصيل بشأن تنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية والحالات المذكورة في الفقرة ١٥ من التقرير فيما يتعلق بحوالي ١٠٠ شخص من افريقيا الوسطى أصلا يقال إنه إذن لهم بالبقاء بصفة مؤقتة في اﻷراضي الاسبانية لغاية صدور حكم نهائي بشأنهم. |
2.1 On 15 November 1993, X entered Spanish territory through the town of Melilla, travelling on a false French passport. He was detained by the police and stated that he wished to travel to Germany. | UN | ٢-١ في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ دخل " سين " اﻷراضي الاسبانية من مدينة مليلة مسافرا بجواز سفر فرنسي مزور، وعندما احتجزته الشرطة، قال إنه يرغب في السفر إلى ألمانيا. |
It is claimed that X illegally entered Spanish territory on 14 November 1993, crossing the wire near the Beni-Enzar frontier. He had previously left Algeria and crossed Morocco. | UN | ويدعى أن " سين " دخل اﻷراضي الاسبانية في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بصورة غير قانونية وعبر السلك بالقرب من بني إنزار على الحدود، وكان في السابق قد غادر الجزائر وعبر إلى المغرب. |
The representative of Spain recalled that since 1973, and in the light of the doctrine laid down by the United Nations, the General Assembly had been constantly urging the two Governments to pursue bilateral negotiations with a view to putting an end to a situation which affected both the United Kingdom (as the colonial Power recognized by the Treaty of Utrecht) and Spain (since the colony in question was on Spanish territory). | UN | وأشار ممثل اسبانيا إلى أن الجمعية العامة تقوم بصفة مستمرة، منذ عام ١٩٧٣، على ضوء المبدأ الذي أقرته اﻷمم المتحدة، بدعوة الحكومتين إلى مواصلة المفاوضات الثنائية من أجل وضع حد لحالة تؤثر على المملكة المتحدة )بوصفها الدولة الاستعمارية بنص معاهدة أوترخت( واسبانيا )بواقع أن المستعمرة في هذه الحالة توجد في اﻷراضي الاسبانية(. |