"اﻷزمة في البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the crisis in Bosnia and Herzegovina
        
    the crisis in Bosnia and Herzegovina was a test for our civilization. UN إن اﻷزمة في البوسنة والهرسك كانت محكا لحضارتنا.
    As a result, the United Nations has been distanced from the solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN ونتيجة لذلك، ابتعدت اﻷمم المتحدة عن حل اﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The international community acknowledged soon after the imposition of sanctions that the crisis in Bosnia and Herzegovina was not a consequence of the involvement of the Federal Republic of Yugoslavia but a true civil war with elements of interethnic and interreligious conflict. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بعد فترة وجيزة من فرض الجزاءات بأن اﻷزمة في البوسنة والهرسك ليست نتيجة لمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولكنها حرب أهلية ذات عناصر نزاع إثنية ودينية.
    Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and has extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. UN لقد اعتمدت باكستان دائما موقفا يقوم على المبادئ خلال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت دعمها المعنوي والسياسي غير المشروط لشعب البوسنة والهرسك.
    Let me take this opportunity to stress that the inevitable starting point for solving the crisis in Bosnia and Herzegovina is the precise identification of the nature of that devastating war, which has not been completely stopped. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشدد على أن نقطة البداية التي لا مندوحة عنها لحل اﻷزمة في البوسنة والهرسك هي التعريف الدقيق لطبيعة تلك الحرب المدمــرة، التــي لــم تتوقف بصورة كاملة.
    Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and has extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. UN لقد اعتمدت باكستان دائما موقفا مبدئيا طوال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت لشعب البوسنة والهرسك دعما معنويا وسياسيا غير محدود.
    Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. UN وقد انتهجت باكستان بشكل ثابت موقفا مبدئيا طوال اﻷزمة في البوسنة والهرسك وقدمت دعمها المطلق أدبيا وسياسيا لشعب البوسنة والهرسك.
    However, there is a growing awareness in the international community that the crisis in Bosnia and Herzegovina is not a case of aggression but a civil war among its three constituent peoples. UN غير أن هناك إدراكا متناميا لدى المجتمع الدولي بأن اﻷزمة في البوسنة والهرسك ليست حالة عدوان، وإنما حالة حرب أهلية فيما بين الشعوب الثلاثة المكونة لها.
    International factors - I refer to the European Community and the United Nations - have brought the negotiations on resolutions of the crisis in Bosnia and Herzegovina to the settlement currently proposed. UN لقد ساعدت عوامل دولية - وأشير هنا إلى الحماية اﻷوروبية واﻷمم المتحدة - في إيصال المفاوضات بشأن حسم اﻷزمة في البوسنة والهرسك إلى التسوية المقترحة حاليا.
    It has long been acknowledged that the crisis in Bosnia and Herzegovina is not a case of " aggression of Serbia and Montenegro " but a civil war among the three constituent peoples. UN وقد تم الاعتراف منذ مدة طويلة بأن اﻷزمة في البوسنة والهرسك لا تمثل حالة من حالات " عدوان صربيا والجبل اﻷسود " ولكنها تمثل حربا أهلية بين الشعوب الثلاثة المكونة لﻹقليم.
    Identification of the causes and culprits of the crisis in Bosnia and Herzegovina now makes it easier for the Balkan States and the international community at large to make realistic assessments of the situation in all the territories of the former Yugoslavia and to seek adequate approaches for solution. UN ومن شأن تحديد أسباب اﻷزمة في البوسنة والهرسك وهويــة المذنبيــن أن يسهل اﻵن على دول البلقان والمجتمع الدولي بأسره أن يضعوا تقييمات واقعية للحالة في جميع أراضي يوغوسلافيا السابقة ويلتمسوا المناهج الملائمة لحلها.
    I believe that this issue could be resolved separately from the crisis in Bosnia and Herzegovina, and that the successful implementation of the Vance plan in the UNPAs will have a strategically positive impact on promoting the comprehensive implementation of the Vance-Owen plan in Bosnia and Herzegovina. UN وإنني ارى أنه يمكن حل هذه القضية بمعزل عن اﻷزمة في البوسنة والهرسك وأن النجاح في تنفيذ خطة فانس في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة سيكون له أثر إيجابي من ناحية استراتيجية يتمثل في تشجيع التنفيذ الشامل لخطة فانس - أوين في البوسنة والهرسك.
    The most glaring instance of that situation was the crisis in Bosnia and Herzegovina, where millions - particularly the Muslims, who were not being offered asylum by other countries or receiving the promised humanitarian aid - were victims of the perpetrators of so-called ethnic cleansing. UN وأكثر اﻷمثلة الصارخة على هذه الحالة يتمثل في اﻷزمة في البوسنة والهرسك حيث يظل الملايين - ولا سيما من المسلمين الذين تقدم اليهم بلدان أخرى اللجوء أو يتلقون المعونات الانسانية الموعودة - ضحايا لمرتكبي ما يسمى بالتطهر اﻹثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus