The Regional Summit reaffirmed that there is no alternative to a negotiated solution to the crisis in Burundi and stressed that such negotiation should lead to the attainment of a new dispensation based on the principles of democracy and security for all. | UN | وأكد مؤتمر القمة اﻹقليمي من جديد بأنه ليس هناك بديل لحل اﻷزمة في بوروندي إلا عن طريق التفاوض كما أكد على أن ذلك التفاوض ينبغي أن يسفر عن تصرف جديد يستند إلى مبادئ الديمقراطية وتوفير اﻷمن للجميع. |
My Government is perfectly well aware of the concerns of the international community over the crisis in Burundi. | UN | وتعي حكومتي وعيا كاملا شواغل المجتمع الدولي إزاء اﻷزمة في بوروندي. |
Efforts to help women and children who were victims of the crisis in Burundi must be stepped up. | UN | ومضى يقول إنه ينبغي زيادة الجهود التي تبذل لمساعدة النساء واﻷطفال الذين هم ضحايا هذه اﻷزمة في بوروندي. |
the crisis in Burundi was extremely complex, and it was not appropriate to subject it to superficial analysis. | UN | ٥٦ - وأشارت الى أن اﻷزمة في بوروندي بالغة التعقيد. وليس من الملائم إخضاعها لتحليلات سطحية. |
The President again spoke to the press about the need for the parties in Burundi to commit themselves to constructive dialogue as the only means to resolve the crisis in Burundi. | UN | وتحدث الرئيس مرة ثانية للصحافة عن ضرورة أن يلتزم اﻷطراف في بوروندي بالحوار البناء على اعتبار أنه الوسيلة الوحيدة لحل اﻷزمة في بوروندي. |
In this connection, we support the efforts of the neighbouring countries and others that advocate a negotiated political settlement for the crisis in Burundi on the basis of the country's constitutional legal order and in consonance with the legitimate interests of the parties. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد جهـــود البلدان المجاورة والبلدان اﻷخرى التي تنادي بتسوية سياسية تفاوضية من أجل تسوية اﻷزمة في بوروندي على أساس النظام القانوني الدستوري للبلد ووفقا للمصالح المشروعة لﻷطراف. |
68. The activities of OAU, agencies of the United Nations system and departments of the Secretariat have demonstrated a high degree of cooperation and coordination in dealing with the crisis in Burundi and its consequences. | UN | ٦٨ - أثبتت أنشطة منظمة الوحدة الافريقية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وإدارات اﻷمانة العامة درجة عالية من التعاون والتنسيق في معالجة اﻷزمة في بوروندي ونتائجها. |
In March, the Department of Humanitarian Affairs launched on behalf of the United Nations system a $53.3 million emergency programme running through August and targeting the food and non-food aid requirements of approximately one million persons affected by the crisis in Burundi. | UN | وفي آذار/مارس، بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية، نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة، برنامجا للطوارئ قيمته ٥٣,٣ مليون دولار ويمتد حتى آخر آب/ أغسطس ويستهدف الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية لقرابة مليون شخص من المتضررين من اﻷزمة في بوروندي. |
In March, the Department of Humanitarian Affairs launched on behalf of the United Nations system a $53.3 million emergency programme running through August and targeting the food and non-food aid requirements of approximately one million persons affected by the crisis in Burundi. | UN | وفي آذار/مارس، بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية، نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة، برنامجا للطوارئ قيمته ٥٣,٣ مليون دولار ويمتد حتى آخر آب/أغسطس ويستهدف الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية لقرابة مليون شخص من المتضررين من اﻷزمة في بوروندي. |