The political reasons behind that are crystal clear and known to all. | UN | وإن اﻷسباب السياسية وراء ذلك ليست خافيــة على أحد. |
It transpires from the above-mentioned that the positions contained in the letter of the representative of Croatia have no legal basis and are motivated solely by political reasons. | UN | ويتبين مما تقدم أن المواقف الواردة في رسالة ممثل كرواتيا ليس لها أي سند قانوني والواقع الوحيد لها هو اﻷسباب السياسية. |
There are certainly a number of political reasons for this impasse. | UN | وهناك بالتأكيد، عدد من اﻷسباب السياسية لهذا المأزق. |
However, we must point out that, in the long run, even additional peacekeepers will not resolve the political causes of the conflict. | UN | غير أنه يجب علينا أن نشير إلى أنه حتى زيادة عدد حفظة السلام لن تحل، في الأجل الطويل، الأسباب السياسية للصراع. |
Those resolutions constitute a significant milestone in the humanitarian community's long-standing efforts to ensure that the political causes of humanitarian crises are addressed through political action. | UN | وتشكل هذه القرارات معلما هاما في ما لا يزال المجتمع الإنساني يبذله منذ أمد بعيد من جهود ترمي إلى معالجة الأسباب السياسية للأزمات الإنسانية، باتخاذ إجراءات سياسية. |
Criminal prosecution is rare for similar political reasons: local district attorneys who run for office need support from police unions. | UN | والملاحقة الجنائية أمر نادر، لنفس اﻷسباب السياسية: فوكلاء النيابة المحليون الذين يرشحون أنفسهم في الانتخابات يحتاجون لتأييد اتحادات الشرطة. |
In a letter dated 23 September 1994, the Special Rapporteur thanked the Government for the information provided and asked for some further clarifications concerning the investigations into the bomb attack, in particular, whether the authors had been identified and on what grounds political reasons had been excluded as motive for the attack. | UN | ٤٣٣- وفي رسالة مؤرخة في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، شكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات المقدمة وطلب بعض الايضاحات اﻷخرى بشأن التحقيقات في الهجوم بالقنابل، وخاصة ما إذا كانت قد حُدﱢدت هوية مرتكبي الجريمة وعلى أي أساس استُبعدت اﻷسباب السياسية كدافع للهجوم. فنزويلا |
However, the Government may be restrained, by constitutional law or for political reasons, from providing this type of guarantee, in which case the parties may agree on compensation or contractual revision mechanisms for dealing with cost increases due to tax changes (see also chap. V, “Infrastructure development and operation”, ___). | UN | غير أن القانون الدستوري أو اﻷسباب السياسية قد تغل يد الحكومة في تقديم هذا النوع من الضمانات ، وفي هذه الحالة يمكن للطرفين أن يتفقا على آليات تعويض أو آليات مراجعة تعاقدية لمعالجة زيادات التكاليف الناجمة عن التغييرات الضريبية )أنظر أيضا الفصل الخامس ، " تنمية البنية التحتية وتشغيلها " ، ـــ( . |
98. I urge the Government to do more to establish effective strategies to address the underlying political causes of perennial violence and bring lasting peace and stability to those volatile areas. | UN | 98 - وأحث الحكومة على أن تفعل أكثر لوضع استراتيجيات فعالة من أجل معالجة الأسباب السياسية الجذرية للعنف الدائم وإرساء السلام والاستقرار في تلك المناطق غير المستقرة. |
Apparently there are two major causes of corruption in Vanuatu which may classified under the following classes: (a) economic causes (a government officer may use the government assets allocated to him for personal gain) and (b) political causes (once appointed in a Ministry, a leader may use his power to appoint people from his party to a particular post). | UN | وهناك على ما يبدو مجموعتان رئيسيتان للفساد في فانواتو يمكن تصنيفهما في الفئتين التاليتين: (أ) الأسباب الاقتصادية (حيث قد يستخدم أحد موظفي الحكومة الأصول الحكومية المخصصة لأداء وظيفته من أجل تحقيق مكاسب شخصية) و(ب) الأسباب السياسية (حيث قد يستخدم قائد سياسي ما، حال تعيينه في إحدى الوزارات، نفوذه لتعيين أشخاص من حزبه في مناصب معينة). |
She stressed that preventive measures must be taken to deal with the underlying political, economic and social causes of conflicts. | UN | وشددت على ضرورة اتخاذ تدابير وقائية لمعالجة الأسباب السياسية والاقتصادية والاجتماعية الكامنة وراء النزاعات. |