"اﻷسلحة الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • arms to
        
    • weapons to
        
    • of arms into
        
    • the arms
        
    The Ministry of Home Affairs of Singapore will not issue any licence for the export of arms to the Libyan Arab Jamahiriya. UN ولن تصدر وزارة داخلية سنغافورة أي تصريح لتصدير اﻷسلحة الى الجماهيرية العربية الليبية.
    We appeal once again to the Security Council to impose an embargo on the supply of arms to Afghanistan, irrespective of its source. UN ونناشد مجلس اﻷمن مرة أخرى أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان، بغض النظر عن مصدرها.
    An embargo does not mean just any sanctions against Afghanistan; it has to be directed towards those who continue to supply weapons to the area of conflict. UN والحظر لا يعني مجرد فرض جزاءات على أفغانستان؛ بل يجب أن يستهدف الذين يواصلون توريد اﻷسلحة الى مناطق النزاع.
    The possession of nuclear weapons by a Middle Eastern country is a spectre that threatens the security and stability of the entire region and increases the possibility of the proliferation of such weapons to other countries in the region. UN إن امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط ﻷسلحة دمار شامل، امتلاك إحدى دول الشرق اﻷوسط لﻷسلحة النووية يمثل شبحا يهدد أمن واستقرار المنطقة كلها، ويزيد من احتمالات انتشار تلك اﻷسلحة الى دول أخرى في المنطقة ذاتها.
    They also discussed and agreed on the need to curb the flow of arms into the country. UN وكذلك ناقشا مدى الحاجة الى منع تدفق اﻷسلحة الى البلد، واتفقا على ضرورة القيام بذلك.
    They also discussed and agreed on the need to curb the flow of arms into the country. UN وكذلك ناقشا مدى الحاجة الى منع تدفق اﻷسلحة الى البلد، واتفقا على ضرورة القيام بذلك.
    In this connection, I place my hope in the firmness which the United Nations will show towards Member States to ensure that its relevant resolutions and those of OAU and ECOWAS, in particular those concerning the embargo on the supply of arms to the warring parties, are enforced. UN وفي هذا الصدد، فإنني آمل في أن تتوخى اﻷمم المتحدة جانب الحزم تجاه الدول اﻷعضاء من أجل التقيد بقراراتها ذات الصلة فضلا عن قرارات منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد اﻷسلحة الى اﻷطراف المتحاربة.
    Today it is quite clear that the imposition of a general and complete embargo on supplies of arms to Afghanistan must become an indispensable condition for ending the conflict in Afghanistan. UN لقد اتضح اليوم بجلاء أن فرض حظر عام وكامل على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان يجب أن يصبح شرطا لا غنى عنه ﻹنهاء النزاع في أفغانستان.
    I should like to mention, in particular, that preliminary consultations with the members of the Security Council, the States of the region and the heads of the European Union indicate that they recognize the need for the imposition of an embargo on supplies of arms to Afghanistan. UN وأود أن أشير بخاصة الى أن المشاورات التمهيدية التي أجريت مع أعضاء مجلس اﻷمن ودول المنطقة وقادة الاتحاد اﻷوروبي تشير الى اعترافهم بضرورة فرض حظر على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان.
    We believe that the time has come for the United Nations to include in its agenda for disarmament the issue of the proliferation of the transfer of supply of arms to conflict areas and to take appropriate action in order not to allow this type of proliferation to spread throughout the world. UN ونعتقد أن الوقت قد حان كي تدرج اﻷمم المتحدة في جدول أعمالها لنزع السلاح مسألة انتشار نقل إمدادات اﻷسلحة الى مناطق الصراع، وتتخذ الاجراء المناسب لمنع هذا النوع من الانتشار بأن يتفشى في جميع أنحاء العالم.
    All arms-transfer agreements and arrangements, in particular between Governments, should be designed so as to reduce the possibility of diversion of arms to unauthorized destinations and persons. UN " ٣٣ - ينبغي أن يكون الهدف من جميع الاتفاقات والترتيبات المتعلقة بنقل اﻷسلحة، لا سيما بين الحكومات، هو الحد من إمكانية تحويل اﻷسلحة الى جهات وأشخاص غير مصرح لهم بها.
    33. All arms-transfer agreements and arrangements, in particular between Governments, should be designed so as to reduce the possibility of diversion of arms to unauthorized destinations and persons. UN ٣٣ - ينبغي أن يكون الهدف من جميع الاتفاقات والترتيبات المتعلقة بنقل اﻷسلحة، لا سيما بين الحكومات، هو الحد من إمكانية تحويل اﻷسلحة الى جهات وأشخاص غير مصرح لهم بها.
    There could be a development that eventually leads all nations to do away with nuclear weapons, but there are also some new risks for a development in the opposite direction, that is to say, a spread of such weapons to further countries. UN ولعلنا نشهد تطورا يسير بنا نحو تخلص جميع اﻷمم في نهاية المطاف من اﻷسلحة النووية، ولكن توجد أيضا مخاطر جديدة بحدوث تطور في الاتجاه المعاكس، أي انتشار هذه اﻷسلحة الى مزيد من البلدان.
    We are convinced that adding more weapons to the region would increase violence and destruction and make it even more difficult to reach a negotiated peace. UN ذلك أننا مقتنعون بأن إضافة مزيد من اﻷسلحة الى المنطقة من شأنها أن تزيد العنف والتدمير، وتجعل من اﻷكثر صعوبة التوصل الى سلام متفاوض بشأنه.
    The Human Development report has characterized the arms business as one of the most reprehensible sectors of international trade, with arms traders making profits out of poverty and continuing to ship weapons to potential trouble spots. UN وقد وصف تقرير التنمية البشرية تجارة اﻷسلحة بأنها واحدة من أبشع قطاعات التجارة الدولية، إذ يحقق المتاجرون باﻷسلحة أرباحهم على حساب الفقر، ويواصلون إرسال اﻷسلحة الى مناطق التوتر الساخنة.
    Lastly, the Deputy Minister for Foreign Affairs of the People's Republic of China once again expressed regret with respect to the unfortunate misunderstanding concerning the sale of weapons to Armenia, stressing that China would never take any action that might be harmful to Azerbaijan. UN وأخيرا، أعرب نائب وزير خارجية جمهورية الصين الشعبية مجددا عن أسفه بشأن سوء التفاهم المؤسف المتعلق ببيع اﻷسلحة الى أرمينيا، مؤكدا أن الصين لن تتخذ أبدا تدابير من شأنها أن تضر بأذربيجان.
    Similarly, we find it unacceptable that the permanent members of the Security Council responsible for the maintenance of international peace and security should be the principal exporters of weapons to the third world, where the greatest number of conflicts have occurred since the founding of the Organization. UN وبالمثل، نجد من غير المعقول أن تكون الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن والمسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين من كبار مصدري اﻷسلحة الى العالم الثالث، حيث نشب العدد اﻷكبر من الصراعات منذ إنشاء المنظمة.
    The Force Commander made a special reference to the fact that the flow of arms into Somalia was continuing unabated despite the Security Council's arms embargo. UN وأشار قائد القوة بوجه خاص الى أن تدفق اﻷسلحة الى الصومال مستمر بلا هوادة برغم الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة.
    The Heads of State and Government expressed their concern over the continued flow of arms into Liberia, in violation of the arms embargo. UN ١٣ - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة الى ليبريا، انتهاكا لحظر اﻷسلحة.
    Expressing great concern over the continued flow of arms into Liberia in violation of Security Council resolution 788 (1992), UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة الى ليبريا انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٨ )١٩٩٢(،
    These dangerous transfers must be closely monitored and a serious attempt made to convert the arms industry to development purposes. UN ويجب رصد هذا النقل الخطير عن كثب، وبذل جهد جاد لتحويل صناعة اﻷسلحة الى اﻷغراض الانمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus