We urge all parties involved to stop the violence and to resolve their differences by peaceful means. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف المشتركة فيه على وقف العنف وتسوية خلافاتها بالوسائل السلمية. |
The issue of Palestinian statehood is one that remains to be determined in final status negotiations between the parties involved in the Middle East peace process. | UN | فمسألة الدولة الفلسطينية ستتحدد في مفاوضات الوضع النهائي بين اﻷطراف المشتركة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
The European Union reaffirms its support for all the parties involved in peace negotiations. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تأييده لجميع اﻷطراف المشتركة في مفاوضات الســـلام. |
All such projects require prior acceptance, approval or endorsement by the Parties participating in the projects; | UN | وتتطلب كل هذه المشاريع قبولاً أو موافقة أو تصديقاً مسبقاً من اﻷطراف المشتركة في المشاريع؛ |
It shall be taken in the English alphabetical order of the names of the Parties participating in the session, beginning with the Party whose name is drawn by lot by the President. | UN | ويجرى نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء اﻷطراف المشتركة في الدورة، ابتداء بالوفد الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
It focused on restoring the family links of children who had been separated from their relatives, treating injured children, visiting young people in prison and reminding the parties engaged in conflict of the protection which the law offered children. | UN | وهي تركز على استعادة روابط الأسرة بالطفل الذي تم فصله عن أقاربه وعلاج الأطفال المصابين، وزيارة الشباب في السجون، وتذكير الأطراف المشتركة في الصراع بالحماية التي يقدمها القانون للأطفال. |
They hope that all parties involved in the conflict will endeavour to find the political means for achieving national harmony and civil peace. | UN | وأبدوا أملهم في أن تسعى جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع الى إيجاد وسائل سلمية لبلوغ المصالحة الوطنية والسلم المدني. |
It commends all the parties involved for the statesmanship and goodwill which they have displayed in reaching this result. | UN | ويشيد المجلس بجميع اﻷطراف المشتركة في الاتفاق لما أبدته من حنكة سياسية وحسن نية في سبيل التوصل الى هذه النتيجة. |
We once again urge all the parties involved in the conflict to show the necessary good will and flexibility so as to put an end to the suffering of the affected populations. | UN | إننا مرة أخرى نحث جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع على إبداء حسن النية والمرونة اللازمتين ﻹنهاء معاناة المواطنين. |
We appeal to all parties involved in the conflict to be flexible in the search for a just and lasting solution. | UN | ونناشد جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع أن تتحلى بالمرونة في البحث عن حل عادل ودائم. |
The Special Committee urges parties involved in longstanding peace-keeping operations to find political solutions to outstanding disputes. | UN | وتحث اللجنة الخاصة اﻷطراف المشتركة في عمليات طويلة اﻷمد لحفظ السلم على أن تجد حلولا سياسية للمنازعات القائمة. |
It commends all the parties involved for the statesmanship and goodwill which they have displayed in reaching this result. | UN | ويشيد المجلس بجميع اﻷطراف المشتركة في الاتفاق لما أبدته من حنكة سياسية وحسن نية في سبيل التوصل الى هذه النتيجة. |
They called on all the parties involved in the peace plan, which is accepted by the Bosniacs and Bosnian Croats, to secure its implementation by undertaking effective measures to bring about the acceptance of the plan by the Bosnian Serbs. | UN | ودعيا جميع اﻷطراف المشتركة في خطة السلم، التي قبلها البوسنيون والكروات البوسنيون، إلى ضمان تنفيذها عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لتحقيق قبول الصرب البوسنيين لها. |
We believe that the greater the number of parties involved in the discussion of international problems and of the question of increasing the effectiveness of the international institutions, the more fruitful will be the outcome. | UN | ونعتقد أنه كلما زاد اتساع دائرة اﻷطراف المشتركة في مناقشة المشاكل الدولية وتحسين فعالية المؤسسات الدولية، أصبحت نتيجة المناقشة مثمرة أكثر. |
Meanwhile, preparations were proceeding for a meeting of the parties involved in the conflict in Lusaka on 26 October. | UN | وفي غضون ذلك، كانت أعمال التحضير جارية لعقد اجتماع بين اﻷطراف المشتركة في الصراع، في لوساكا، في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
The Meeting of States Parties shall elect from among the representatives of States Parties participating in the Meeting the following officers: a President and four Vice-Presidents, one from each region, excluding the region of the President. | UN | ينتخب اجتماع الدول اﻷطراف من بين ممثلي الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع أعضاء المكتب التالين: رئيس، وأربعة نواب للرئيس، واحد من كل منطقة مع استثناء منطقة الرئيس. |
of the term " States Parties participating in the Meeting " | UN | ومصطلح " الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع " |
The roll-call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the States Parties participating in the Meeting, beginning with the State Party whose name is drawn by lot by the President. | UN | ويجري نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء الدول اﻷطراف المشتركة في الاجتماع، ابتداء بالدولة الطرف التي يسحب الرئيس اسمها بالقرعة. |
(i) Ensure, within its area of operations, effective protection of civilians under threat of physical violence, including through active patrolling, paying particular attention to civilians gathered in displaced and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders, in the context of violence emerging from any of the parties engaged in the conflict, and mitigate the risk to civilians before, during and after any military operation; | UN | ' 1` القيام، داخل منطقة عملياتها، بكفالة حماية فعالة للمدنيين المهددين بارتكاب عنف بدني ضدهم، بما في ذلك من خلال القيام بدوريات مكثّفة، مع التنبّه بصورة خاصة للمدنيين المتجمعين في مخيمات المشردين واللاجئين وموظفي المساعدة الإنسانية والمدافعين عن حقوق الإنسان، في سياق العنف الناشئ عن أي طرف من الأطراف المشتركة في النزاع، وتخفيف حدة الأخطار التي تهدد المدنيين قبل أية عملية عسكرية وأثناءها وبعدها؛ |
2. The presence of representatives of a majority of the States Parties so participating shall be required for any decision to be taken, provided that for a decision on any matter of substance the presence of representatives of two thirds of the States Parties so participating shall be required. | UN | ٢ - يشترط حضور ممثلي أغلبية الدول اﻷطراف المشتركة هذه لاتخاذ أي قرار، ويشترط للبت في أي مسألة تتصل بالجوهر وجود ممثلي ثلثي الدول اﻷطراف المشتركة هذه. |
A period of overlapping responsibility is envisaged for the United Nations force and that of the Access Authority. This transfer of authority will only be completed by agreement of all those involved in the Access Authority. | UN | ومن المرتأى أن تكون هناك فترة تتداخل فيها المسؤوليات بين قوة اﻷمم المتحدة وتلك الهيئة ولن يكون انتقال السلطة هذا كاملا إلا باتفاق جميع اﻷطراف المشتركة في هيئة المعابر الدولية. |
(c) Educate and train all involved parties (coaches, staff, athletes, parents, etc.); | UN | (ج) تثقيف وتدريب جميع الأطراف المشتركة (المدربون والموظفون والرياضيون والآباء وغيرهم)؛ |
The governments of the participating parties shall indicate their formal acceptance of the validated project through a letter of endorsement from the designated national authority for Article 6. | UN | وتقوم حكومات الأطراف المشتركة ببيان قبولها الرسمي للمشروع المصادق عليه عن طريق رسالة إقرار موجهة من السلطة الوطنية المعنية فيما يتعلق بالمادة 6. |
This is the essential foundation for building a comprehensive peace process in the area and a fact which must be recognized by all sides involved in the conflict on the territory of the former Yugoslavia. | UN | وتلك هي القاعدة اﻷساسية لبناء عملية سلم شامل في المنطقة وحقيقة ينبغي أن تسلم بها جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع الدائر في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
We encouraged partners to advance research in faiths and cultures from a comprehensive and multi-disciplinary perspective, as well as carry out academic exchanges. | UN | وشجعنا الأطراف المشتركة على تعزيز البحث في مجال الأديان والثقافات من منظور شامل ومتعدد التخصصات، فضلا عن إجراء عمليات للتبادل الأكاديمي. |