"اﻷطراف اﻷفغانية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • Afghan parties to
        
    • the Afghan parties
        
    In that regard, it expressed support for the appeal by the Secretary-General to all those who may have influence on the Afghan parties to intensify diplomatic, political and other forms of pressure, so that they can resume the negotiation process, and called on neighbouring States to refrain from supplying arms to Afghan factions. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييده إلى النداء الذي دعا فيه اﻷمين العام جميع الذين قد يكون لهم تأثير على اﻷطراف اﻷفغانية إلى تكثيف الضغوط الدبلوماسية والسياسية وغير ذلك من أشكال الضغوط حتى تستأنف عملية المفاوضات ودعا فيه الدول المجاورة إلى الامتناع عن تزويد الفصائل اﻷفغانية باﻷسلحة.
    “The Council calls upon the Afghan parties to cease immediately all hostile actions and to enter into sustained negotiations. UN " ويدعو المجلس اﻷطراف اﻷفغانية إلى القيام فورا بوقف جميع اﻷعمال العدائية والدخول في مفاوضات متصلة.
    It called upon all Afghan parties to return to the negotiating table and to work for a broad-based, fully representative government that would protect the rights of all Afghans and abide by the country's international obligations. UN ودعا جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل على تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع اﻷطراف، وتحمي حقوق جميع اﻷفغان، وتتقيد بالالتزامات الدولية للبلد.
    7. Recognizes that the promotion and protection of human rights should be an essential element in the achievement of a comprehensive solution to the crisis in Afghanistan, and calls upon all the Afghan parties to respect human rights; UN ٧ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛
    7. Recognizes that the promotion and protection of human rights should be an essential element in the achievement of a comprehensive solution to the crisis in Afghanistan, and calls on all Afghan parties to respect human rights; UN ٧ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يكونا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛
    13. Invites all the Afghan parties to support the International Committee of the Red Cross, in particular by providing access to all prisoners, and to release all non-criminal civilian prisoners; UN ١٣ - تدعـو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى دعم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبصفة خاصة بأن تتيح لها إمكانية الوصول إلى جميع السجناء، وإطلاق سراح جميع السجناء المدنيين غير المجرمين؛
    In the context of that Convention, the European Union firmly appeals to all Afghan parties to take appropriate steps to prohibit, prevent and, if necessary, put a stop to any form of theft, pillage or misappropriation of, and any acts of vandalism directed against the cultural property of the Afghan nation. UN وفي سياق هذه الاتفاقية، يدعو الاتحاد اﻷوربي بحزم جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى أن تتخذ التدابير المناسبة لحظر ومنع أي شكل من أشكال سرقة أو نهب أو التملك غير المشروع للممتلكات الثقافية لﻷمة اﻷفغانية وأي عمل من أعمال التخريب الموجهة ضد هذه الممتلكات، وأن تضع حدا لها إذا لزم اﻷمر.
    5. Calls upon all the Afghan parties to fully respect all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, in accordance with international human rights instruments; UN ٥ - تدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى أن تعمد، وفقا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، إلى احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية احتراما كاملا، بصرف النظر عن نوع الجنس أو اﻷصل العرقي أو الديانة؛
    13. Invites all the Afghan parties to support the International Committee of the Red Cross, in particular by providing access to all prisoners, and to release all non-criminal civilian prisoners; UN ١٣ - تدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى دعم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبصفة خاصة بإتاحة إمكانية الوصول لجميع السجناء، وإطلاق سراح جميع السجناء المدنيين غير المجرمين؛
    7. Recognizes that the promotion and protection of human rights should be an essential element in the achievement of a comprehensive solution to the crisis in Afghanistan, and calls on all Afghan parties to respect human rights; UN ٧- تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛
    5. Recognizes that the promotion and protection of human rights should be an essential element in the achievement of a comprehensive solution to the crisis in Afghanistan, and calls on all the Afghan parties to respect human rights; UN ٥- تقــر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصراً أساسياً في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛
    The Foreign Ministers of the Islamic Republic of Iran, Pakistan and Turkey met at Istanbul on 5 January to discuss the Afghan situation and adopted a declaration that called on the Afghan parties to observe a ceasefire during the coming holy month of Ramadan and to resolve their differences peacefully. UN فقد اجتمع وزراء خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وتركيا في اسطنبول في ١٥ كانون الثاني/يناير لمناقشة الحالة في أفغانستان، واعتمدوا إعلانا يدعو اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام وقف إطلاق النار خلال شهر رمضان المعظم المقبل، وحل خلافاتهم بطريقة سلمية.
    “The Council reiterates its concern that the continuation of the conflict in Afghanistan provides a fertile ground for terrorism and drug trafficking which destabilize the region and beyond, and calls upon the leaders of the Afghan parties to halt such activities. UN " ويكرر المجلس تأكيد ما يساوره من قلق ﻷن استمرار النزاع في أفغانستان يوفر أرضية مواتية لﻹرهاب والاتجار بالمخدرات مما يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة وفي غيرها من اﻷماكن، ويدعو زعماء اﻷطراف اﻷفغانية إلى وضع حد لتلك اﻷنشطة.
    " The Security Council calls upon all Afghan parties to return to the negotiating table immediately and to work together towards the formation of a broad-based, fully representative government that will protect the rights of all Afghans and abide by Afghanistan's international obligations. UN " ويدعو مجلس اﻷمن كل اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى مائدة المفاوضات على الفور وإلى العمل معا من أجل تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة وكاملة التمثيل تحمي حقوق جميع اﻷفغانيين وتمتثل للالتزامات الدولية ﻷفغانستان.
    " The Security Council reiterates that the continuation of the conflict in Afghanistan provides a fertile ground for terrorism and illegal drug production and trafficking which destabilize the region and beyond, and calls upon the leaders of the Afghan parties to halt such activities. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد أن استمرار النزاع في أفغانستان يوفر قاعدة خصبة لﻹرهاب واﻹنتاج غير المشروع للمخدرات وتهريبها، مما يزعزع الاستقرار في المنطقة وخارجها، ويدعو قادة اﻷطراف اﻷفغانية إلى وقف تلك اﻷنشطة.
    “The Council calls upon all Afghan parties to return to the negotiating table immediately and to work together towards the formation of a broad-based, fully representative government that will protect the rights of all Afghans and abide by Afghanistan’s international obligations. UN " ويدعو المجلس كل اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى مائدة المفاوضات على الفور وإلى العمل معا من أجل تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة وكاملة التمثيل تحمي حقوق جميع اﻷفغانيين وتمتثل للالتزامات الدولية ﻷفغانستان.
    of 9 July 1997 to the fighting; and also called upon all Afghan parties to return to the negotiating table immediately and to work together towards the formation of a broad-based, fully representative government that would protect the rights of all Afghans and abide by Afghanistan’s international obligations. Presidential statement The Security Council, inter alia, deplored the unwillingness of the Afghan warring UN أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن بالغ قلقه حيال التصعيد المتواصل للمواجهة العسكرية في أفغانستان، ودعا إلى إنهاء فوري للقتال؛ ودعا أيضا كل اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى مائدة المفاوضات على الفور وإلى العمل معا من أجل تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة وكاملة التمثيل تحمي حقوق جميع اﻷفغانيين وتمتثل للالتزامات الدولية ﻷفغانسان.
    4. Calls upon all the Afghan parties to work with the United Nations special mission to Afghanistan, established in pursuance of General Assembly resolution 48/208 of 21 December 1993, with a view to achieving a comprehensive solution to the crisis in Afghanistan, and invites the special mission and the Special Rapporteur to exchange relevant information and to consult and cooperate with each other; UN ٤- تدعــو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى أن تعمل مع البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، المنشأة وفقاً لقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٠٢ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، بهدف تحقيق حل شامل لﻷزمة في أفغانستان وتدعو البعثة الخاصة والمقرر الخاص إلى تبادل المعلومات ذات الصلة وإلى التشاور والتعاون فيما بينهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus