"اﻷطفال ومن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and
        
    • children are
        
    • children in
        
    • for children
        
    • the children
        
    The Committee also remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. UN وما تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى تدريب وافٍ ومنهجي لفئات الفنيين العاملين مع اﻷطفال ومن أجلهم.
    Such changes have an important impact on family attitudes, education policy, professionals working with and for children, the media and decision makers. UN ولهذه التغييرات تأثير هام على أوضاع اﻷسرة وسياسة التعليم والمتخصصين الذين يعملون مع اﻷطفال ومن أجلهم ووسائط اﻹعلام وصانعي القرارات.
    The State party should also promote a comprehensive training programme policy for professional groups working with and for children. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تروﱢج لسياسة برنامجية تدريبية للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم.
    The passports of the three children are still held by the Government of Ghana and they are thus forced to stay in Ghana. UN وما زالت حكومة غانا تحتجز لديها جوازات سفر الأطفال ومن ثم فهم مضطرون للبقاء في غانا.
    We are acting with and on behalf of children; attempting to ensure concrete results for them and to achieve a world fit for children in our countries. UN وينبغي الإشارة هنا إلى أننا نعمل مع الأطفال ومن أجلهم وهذه ضمانة لبلوغ نتائج ملموسة تمس الأطفال مباشرة.
    The State party should also promote a comprehensive training programme policy for professional groups working with and for children. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تروﱢج لسياسة برنامجية تدريبية للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم.
    It further suggests that special attention be paid to the training of professional groups, working with and for children, on the rights of the child. UN كما تقترح إيلاء انتباه خاص لتدريب جماعات مهنية تعمل مع اﻷطفال ومن أجلهم، في مجال حقوق الطفل.
    Training activities developed for professional groups working with and for children; UN اﻷنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات الموظفين المهنيين الذين يعملون مع اﻷطفال ومن أجلهم؛
    Written and illustrated by children for children, it is certain to inspire young people all over the world to join the rescue mission to save our planet, our only home. UN وحيث أن الطبعة مكتوبة ومرسومة بواسطة اﻷطفال ومن أجل اﻷطفال، فمن المؤكد أنها سوف تلهم الصغار في جميع أرجاء العالم بالاشتراك في بعثة اﻹنقاذ من أجل نجدة كوكبنا باعتباره بيتنا الوحيد.
    178. The Committee notes with concern the lack of training of professional groups working with and for children. UN ١٧٨ - وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدريب الجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم.
    These services consist of medical screening, psychological support and other actions and focus in particular on children and those who were children at the time of the disaster. UN وتشمل هذه الخدمات الفحص الطبي والدعم النفسي وأنشطة أخرى، وهي تركز بشكل خاص على اﻷطفال ومن كانوا أطفالا وقت حدوث تلك الكارثة.
    The Committee is particularly concerned that the training on children’s rights provided to professionals working with and for children appears to be insufficient and unsystematic. UN واللجنة قلقة بوجه خاص من أن التدريب المتعلق بحقوق الطفل الذي يوفﱠر للفنيين العاملين مع اﻷطفال ومن أجلهم يبدو غير كافٍ وغير منتظم.
    10. With regard to coordination of programmes and policies, the Committee is concerned at the insufficient coordination between the different bodies and agencies working with and for children. UN ٠١- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التنسيق غير الكافي بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم.
    67. With regard to coordination of programmes and policies, the Committee is concerned at the insufficient coordination between the different bodies and agencies working with and for children. UN ٧٦- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم.
    ∙ They have embarked on a new round of military conscription, press-ganging children and persons above the age of 60 to join the armed forces; UN ● شرع الزعماء اﻹريتريون في دورة جديدة من التجنيد اﻹلزامي، مع إجبار اﻷطفال ومن هم فوق سن ٠٦ سنة على الانضمام للقوات المسلحة؛
    29. The Committee is worried about the widespread practice of early marriage and the related consequence of high child mortality rates and the negative impact on the health of girls bearing children at an early age. UN ٢٩ - وتساور اللجنة مشاعر القلق إزاء اتساع انتشار ممارسة الزواج المبكر وما ينجم عنها من ارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال ومن تأثير سلبي على صحة الفتيات اللاّتي يحملن أطفالا في سن مبكرة.
    The Committee also recommends that the State party ensure specific training on the Convention for professional groups working with and for children, including teachers, social workers, health personnel, judges and law enforcement officials. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتوفير تدريب محدد في موضوع الاتفاقية للفئات المهنية التي تعمل وسط اﻷطفال ومن أجلهم، بمن فيهم المدرسون، والعاملون الاجتماعيون، والعاملون الصحيون، والقضاة ومسؤولو إنفاذ القوانين.
    Awareness-raising campaigns should be launched, in particular among children, parents and professionals working with and for children, on the need for increased attention to these principles. UN وينبغي الاضطلاع بحملات للتوعية وخاصة بين اﻷطفال واﻵباء واﻷمهات والمهنيين العاملين مع اﻷطفال ومن أجلهم، بشأن الحاجة إلى زيادة الاهتمام بهذه المبادئ.
    The Committee is however concerned that efforts to provide multidisciplinary training to professionals working with and for children are not systematic and do not include all areas covered by the Optional Protocol. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن الجهود المبذولة من أجل توفير التدريب المتعدد التخصصات للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم ليست جهوداً منهجية ولا تتضمن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    However, it remains concerned that children and the public at large, as well as many professionals working with and for children are not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. UN غير أنها لا تزال قلقة لعدم وعي الأطفال والجمهور بصورة عامة، وعدد كبير من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم وعياً كافياً بالاتفاقية وبالنهج المستند إلى الحقوق المكرس فيها.
    The Committee remains concerned, however, that such training remains limited, and regrets that targeted training on children's rights and the Convention has not as of yet been introduced for all personnel working for and with children in the relevant sectors. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق نظراً لاستمرار محدودية هذا التدريب، وتأسف لأن التدريب المحدد الأهداف في مجال حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل لم يُقدم بعد لجميع العاملين مع الأطفال ومن أجلهم في القطاعات التي تخص الأطفال.
    Enhance the capacity of all who work with and for children; UN `4` تعزيز قدرة جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    These families are encouraged to foster the children thus reducing institutional placement. UN وتُشجع هذه الأسر على رعاية الأطفال ومن ثم تقليل نسب الإيداع في مؤسسات الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus