"اﻷفعال اﻷحادية الجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • unilateral acts
        
    It was important to establish a definition of rules of interpretation, both those governing unilateral acts and those that could be applied equally to unilateral acts and international treaties. UN ومن المهم وضع تعريف لقواعد التفسير، سواء القواعد التي تحكم اﻷفعال اﻷحادية الجانب أو القواعد التي يمكن تطبيقها بالشكل نفسه على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والمعاهدات الدولية.
    2. Definition of unilateral acts and scope of the topic UN تعريف اﻷفعال اﻷحادية الجانب ونطاق الموضوع
    The suggestion was made that the Commission could next focus on aspects concerning the elaboration and conditions of validity of unilateral acts. UN وذهب بعضهم إلى أن بإمكان اللجنة بعد ذلك أن تركز على الجوانب المتعلقة بتفصيل شروط وصلاحية اﻷفعال اﻷحادية الجانب.
    According to this view, it was important to establish a definition of rules of interpretation, both those governing unilateral acts and those that could be applied equally to unilateral acts and to international treaties. UN وحسب وجهة النظر هذه أن من المهم وضع تعريف لقواعد التفسير الناظمة لكل من اﻷفعال اﻷحادية الجانب، وتلك التي يمكن تطبيقها على اﻷفعال اﻷحادية الجانب والاتفاقيات الدولية على حد سواء.
    It was necessary to establish a clear framework that could facilitate the Commission’s work by identifying the categories of unilateral acts which should be examined by the Commission and those that should not. UN ومن الضروري وضع إطار واضح ييسر عمل اللجنة وذلك بتحديد فئات اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي ينبغي للجنة أن تنظر فيها والفئات التي لا ينبغي لها أن تنظر فيها.
    86. The importance of the definition of unilateral acts for delimiting the topic’s scope was stressed. UN ٨٦ - وجرى التشديد على أهمية أن تعرف اﻷفعال اﻷحادية الجانب لتحديد نطاق الموضوع.
    88. A view was also expressed that a major difficulty lay in the virtual impossibility of distinguishing between unilateral acts aimed at creating a normative legal obligation and those which were purely political in nature. UN ٨٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن ثمة صعوبات كبيرة تتمثل في أنه يكاد يستحيل التمييز بين اﻷفعال اﻷحادية الجانب الرامية إلى خلق التزام قانوني قاعدي واﻷفعال ذات الطابع السياسي البحت.
    In this connection, a parallel was drawn between a “declaration” with regard to the law of unilateral acts and the “treaty” in relation to treaty law. UN وفي هذا الصدد، يمكن الموازاة بين " اﻹعلان " فيما يتعلق بقانون اﻷفعال اﻷحادية الجانب و " المعاهدة " فيما يتعلق بقانون المعاهدات.
    These delegations doubted the usefulness of trying to divide unilateral acts into categories such as “protest”, “promise”, etc. UN وقد شككت هذه الوفود في جدوى محاولة تقسيم اﻷفعال اﻷحادية الجانب إلى فئات مثل " الاحتجاج " ، و " الوعد " ، وما إلى ذلك.
    He agreed with the Special Rapporteur that formal declarations were the basic instruments employed by States to accomplish transactions by means of unilateral acts. UN وأعرب عن اتفاقه مع المقرر الخاص على أن اﻹعلانات الرسمية هي اﻷدوات اﻷساسية التي تستخدمها الدول ﻹنجاز معاملات عن طريق اﻷفعال اﻷحادية الجانب.
    It would be most valuable to continue studying the development of the consolidated rules of the law of treaties in order to determine how far they could be adapted to the regulation of unilateral acts. UN وأردف قائلا إن مواصلة دراسة تطوير القواعد الموحدة لقانون المعاهدات لتحديد الدرجة التي يمكن بها تكييفها مع تنظيم اﻷفعال اﻷحادية الجانب ستكون أمرا ذا فائدة قصوى.
    Before the Special Rapporteur could submit a set of draft articles on the topic, the principles governing unilateral acts should be given a clear, uniform and generally acceptable formulation. UN وقبل أن يقدم المقرر الخاص مجموعة من مشاريع المواد بشأن الموضوع يجب أن تصاغ المبادئ التي تنظم اﻷفعال اﻷحادية الجانب صياغة جلية موحدة ومقبولة عموما.
    77. Many delegations underlined the importance of the study of the topic, its intrinsically complex nature, the many diverging views which existed on the meaning of “unilateral acts” in theory and practice and the great increase in the number and types of unilateral acts which had taken place in recent years. UN ٧٧ - أكد العديد من الوفود أهمية دراسة هذا الموضوع، وطبيعته المعقدة في جوهرها، وما يوجد من آراء متباينة عديدة فيما يتعلق بمعنى عبارة " اﻷفعال اﻷحادية الجانب " ، نظريا وممارسة، والزيادة الكبيرة في عدد وأنواع اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي حدثت في السنوات اﻷخيرة.
    80. According to another view, the Commission was not in a position to achieve much progress on the topic since some of its members considered unilateral acts to be a source of international law while others saw them as a source of international obligations. UN ٨٠ - وأعرب عن وجهة نظر أخرى، وهي أنه ليس بوسع اللجنة إحراز الكثير من التقدم بشأن هذا الموضوع ﻷن بعض أعضائها يعتبرون اﻷفعال اﻷحادية الجانب مصدرا من مصادر القانون الدولي في حين يراها آخرون مصدرا من مصادر الالتزامات الدولية.
    99. Some delegations agreed with the Special Rapporteur and the Commission that unilateral acts giving rise to international responsibility should be excluded from the Commission’s study, particularly since the Commission was engaged in the study of State responsibility. UN ٩٩ - واتفق بعض الوفود مع المقرر الخاص واللجنة على وجوب استبعاد اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي تترتب عليها مسؤولية دولية دراسة اللجنة، خاصة وأن اللجنة منكبة على دراسة مسؤولية الدول.
    101. Also concerning the scope of the topic, one view stressed that it would be most useful to continue studying the development of the consolidated rules of the law of treaties in order to determine how far they could be adapted to the regulation of unilateral acts. UN ١٠١ - وفيما يتعلق أيضا بنطاق الموضوع، شدد رأي من اﻵراء على أن من المفيد جدا مواصلة دراسة تطوير القواعد الموحدة لقانون المعاهدات بغية تحديد مدى تكييفها مع قواعد اﻷفعال اﻷحادية الجانب.
    102. Some delegations endorsed the approach suggested by the Special Rapporteur that the Commission should focus its attention not so much on the “negotium” or substantive content of unilateral acts but rather on the “declaration” as a prototype, instrument or formal procedure whereby a State could produce legal consequences in a unilateral manner on the international plane. UN ٢٠١- أيد بعض الوفود النهج الذي اقترحه المقرر الخاص بألا تركز اللجنة اهتمامها على " العملية القانونية " أو جوهر اﻷفعال اﻷحادية الجانب بقدر ما يجب أن تركزه على " اﻹعلان " بوصفه نموذجا أو أداة أو إجراء شكليا قد تنشئ به الدولة نتائج قانونية بصورة أحادية الجانب على المستوى الدولي.
    It would also be very useful if the Commission undertook a study of the consequences of silence and acquiescence as unilateral acts which, if only implicitly, could have legal consequences for other subjects of international law. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد جدا أيضا أن تضطلع اللجنة بدراسة لعواقب التزام الصمت وإبداء القبول بوصف ذلك من اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي تترتب عليها، ولو ضمنا، آثار قانونية بالنسبة ﻷشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي.
    29. He recognized that unilateral acts had legal effects, particularly insofar as they created obligations for the State performing such acts, and expressed agreement with the Special Rapporteur that unilateral acts represented a source not of international law but of international obligations. UN ٢٩ - وقال إنه يسلم بأن لﻷفعال اﻷحادية الجانب آثارا قانونية، وخاصة من حيث أنها توجد التزامات على الدول التي تقوم بهذه اﻷفعال؛ وأعرب عن اتفاقه مع المقرر الخاص على أن اﻷفعال اﻷحادية الجانب لا تمثل مصدرا للقانون الدولي بل للالتزامات الدولية.
    31. Mr. Politi (Italy) said that recent years had seen a spectacular increase in the number and types of unilateral acts, which had traditionally been limited to the unilateral acts of States but now included a considerable number of acts of international organizations. UN ٣١ - السيد بوليتي )إيطاليا(: قال إن السنوات اﻷخيرة قد شهدت زيادة مذهلة في عدد اﻷفعال اﻷحادية الجانب وأنواعها، وهي أفعال كانت تقتصر في العادة على اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد ولكنها أصبحت اليوم تشمل عددا كبيرا من اﻷفعال الصادرة عن المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus