"اﻷلفية المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the next millennium
        
    • the coming millennium
        
    • the forthcoming Millennium
        
    It is opportune because our world is entering the next millennium. UN وهـذه تجـيء في وقتــها تــماما ﻷن عالمنا يدخل اﻷلفية المقبلة.
    But, hand in hand with the international community, we can all continue our journey into the next millennium with more hope and better prospects. UN ولكننا، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، يمكننا أن نواصل جميعا رحلتنا إلى اﻷلفية المقبلة بمزيد من اﻷمل، وبآفاق أفضل.
    The United Nations has a wide charter of responsibilities as it approaches the next millennium. UN تضطلع اﻷمم المتحـــدة بمجموعـــة واسعـــة من المسؤوليات وهي على أعتاب اﻷلفية المقبلة.
    Its objective is to enable these countries to enter the next millennium with a debt situation that is not an impediment to economic and social development. UN وهدفها من ذلــك هــو تمكين هذه البلدان من الدخول إلى اﻷلفية المقبلة دون أن تصبح حالة الديون عقبة في سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    My country is ready to cooperate with all other Member States to strengthen the Organization's capacity better to meet the challenges of the coming millennium. UN وبلدي مستعد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على تعزيز قدرة المنظمة على أن تواجه بشكل أفضل تحديات اﻷلفية المقبلة.
    It is up to us to decide what kind of Security Council we want to have in the next millennium. UN ونحن الذين نقرر نوع مجلس اﻷمن الذي نريده في اﻷلفية المقبلة.
    That Conference would contribute to better understanding of a major global issue which would remain relevant for the next millennium. UN وقال إن هذا المؤتمر سيسهم في تحقيق إدراك أفضل لقضية عالمية كبرى ستظل مطروحة خلال اﻷلفية المقبلة.
    Without these types of changes, the reform will not take hold and the Organization’s viability and relevance in the next millennium will be jeopardized. UN فبدون هذه اﻷنواع من التغيير، لن يترسخ اﻹصلاح مما سيهدد سلامة المنظمة وقدرتها على البقاء في اﻷلفية المقبلة.
    In conclusion, he reiterated the need for international cooperation in combating the terrorist threat at the dawn of the next millennium. UN وختاما، أكد من جديد الحاجة إلى التعاون الدولي في مكافحة خطر اﻹرهاب مع اقتراب بزوغ اﻷلفية المقبلة.
    That is a responsibility we have to the younger generations as we lead our countries into the next millennium. UN وهذه مسؤولية نتحملها تجاه اﻷجيال اﻷصغر سنا ونحن نقود بلادنا إلى اﻷلفية المقبلة.
    The documents that we will join in adopting will constitute for us a global strategy that should lead to the realization of a drug-free world in the next millennium. UN والوثائق التي سنشارك في اعتمادها ستشكل لنا استراتيجية عالمية تؤدي إلى جعل العالم خاليا من المخدرات في اﻷلفية المقبلة.
    We are embarking on an effort to define what the key role of the United Nations will be in the next millennium. UN ونحن نبدأ بذل جهود لتحديد ما سيكون عليه دور اﻷمم المتحدة في اﻷلفية المقبلة.
    Let us build on that effectiveness, and strive for an organization that is even more relevant to global peace and security in the next millennium. UN وعلينا أن نعزز تلك الفعالية ونسعى جاهدين إلى منظمة أكثر أهمية للسلام واﻷمن العالميين في اﻷلفية المقبلة.
    These reforms have to be effected if our Organization is to meet the challenges of the next millennium. UN وهذه اﻹصلاحات ينبغي أن تنفذ إذا أريد لمنظمتنا مواجهة اﻷلفية المقبلة.
    The spirit of The Hague should guide us to the next millennium. UN وينبغي أن نهتدي بروح لاهاي في اﻷلفية المقبلة.
    It is our wish that the United Nations will continue to be active and vigilant in promoting the objectives of the Decade into the next millennium. UN وأمنيتنا هي أن تستمر اﻷمم المتحدة في نشاطها ويقظتها فيما يختص بتعزيز أهداف العقد في اﻷلفية المقبلة.
    The dawn of the next millennium is forcing us to pause and reflect. UN ففجر اﻷلفية المقبلة يحملنا على التأمل والتفكير في ذلك.
    Finally, I should like to say a few words about the next millennium. UN وأخيرا، أود أن أقول بضع كلمات عن اﻷلفية المقبلة.
    These objective processes will to a great extent determine the nature of international relations at the outset of the coming millennium. UN وهاتان العمليتــان الموضوعيتــــان ستقــرران، إلى حــد بعيد، طبيعة العلاقات الدولية في مستهل اﻷلفية المقبلة.
    It is time to democratize the Organization in order to better adapt it to the requirements of the coming millennium. UN وحان الوقت ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة لتتكيف على نحو أفضل مع متطلبات اﻷلفية المقبلة.
    (f) the forthcoming Millennium Round offered the opportunity to examine what obstacles existed and whether GATS could help in solving them; and UN (و) ستتيح جولة الألفية المقبلة فرصة لبحث العقبات القائمة وما إذا كان بوسع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أن يساعد على إيجاد تسوية لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus