"اﻷلف سنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • millennium
        
    • thousand years
        
    • thousand in
        
    On the eve of the third millennium, to what more exalting task could the United Nations devote itself? UN وعشية اﻷلف سنة الثالثة، هل هناك مهمة أكثر رفعة يمكن أن تكرس اﻷمم المتحدة نفسها لتحقيقها؟
    It was now time to define the challenges that could be taken up during the next millennium on the basis of the Declaration. UN ويتعين حاليا تحديد التحديات التي سيسمح اﻹعلان بالتصدي لها خلال اﻷلف سنة المقبلة.
    The Rio Group would spare no effort in meeting women’s expectations for equality in the next millennium. UN ولن تألو مجموعة ريو جهدا في العمل على تحقيق تطلعات المرأة في المساواة مع بداية اﻷلف سنة المقبلة.
    Study the religions of the Mediterranean region for a thousand years before. Open Subtitles إبحثى فى ديانات منطقة البحر المتوسّط فى الألف سنة السابقة للمسيح
    Mortality rates decreased from 15 per thousand in 1966 to 6.2 per thousand in 1992. UN وما تقلص نسبة الوفيات من ١٥ في اﻷلــف سنة ١٩٦٦ إلى ٦,٢ في اﻷلف سنة ١٩٩٢ إلا دليل على ذلك.
    On that occasion, the world will celebrate the two thousandth anniversary of the birth of Jesus Christ and the onset of the new millennium. UN وفي هذه المناسبة، سوف يحتفل العالم بالذكرى اﻷلفين لميلاد السيد المسيح وبداية حقبة اﻷلف سنة الجديدة.
    On the threshold of the new millennium, the numbers of armed conflicts between States, ethnic groups and religions have increased. UN فنحن على عتبة اﻷلف سنة الجديدة، نرى تزايدا في عدد الصراعات المسلحة بين الدول والمجموعات العرقية واﻷديان.
    For the Tajik people, whose history over the past millennium has been full of tragic events, they were fraught with serious ordeals. UN وبالنسبة للشعب الطاجيكي فقد كان تاريخه من اﻷلف سنة الماضية حافلا باﻷحداث المؤسفة التي عانى فيها محنا صعبة.
    Four years before the new millennium, we must give our youth optimism and confidence in the future. UN أربع سنوات قبل اﻷلف سنة الجديدة، يجب أن نعطي شبابنا التفاؤل والثقة بالمستقبل.
    It is a characteristic feature of the end of this century and this millennium that the international community is taking intensive action together on the basis of shared values. UN إنها لسمة مميزة لنهاية هذا القرن وهذه اﻷلف سنة أن يتخذ المجتمع الدولي معاً إجراءات مكثفة على أساس قيم مشتركة.
    As we approach the midpoint of the last decade in this millennium we are encouraged that our world continues to make steady progress in the transition from years of ideological confrontation to convergence on global interdependence. UN وإذ نقترب من منتصف العقد اﻷخير من اﻷلف سنة الحالية، يشجعنـا أن نرى العالم مستمرا في إحراز التقدم الثابت الخطوات في مجال الانتقال من سنوات المواجهة اﻷيديولوجية إلى الالتقاء حول التكافل العالمي.
    As we approach the next millennium, humanity still faces critical questions that threaten our societies and our development. UN ومع اقترابنا من اﻷلف سنة المقبلة، لا تزال البشرية تواجه مسائل حرجة تهدد مجتمعاتنا وتنميتنا.
    Zambia would like to see the United Nations give priority to addressing developmental issues in the new millennium. UN وتود زامبيا أن تعطي اﻷمم المتحدة أولوية لمعالجة قضايا التنمية لفترة اﻷلف سنة القادمة.
    That is the task facing the family of nations on the threshold of the new millennium. UN وتلك هي المهمة التي تنتظر أسرة اﻷمم المتحدة على أعتاب اﻷلف سنة الجديدة.
    I should also like to point out that initially this foreword was to have included my personal reflections on some of the issues I regard as crucial in defining UNCTAD's work as we approach a new millennium. UN وأود أيضاً أن أشير إلى أن النية كانت تتجه بداية إلى أن يتضمن هذا التصدير أفكاري الشخصية بشأن بعض القضايا التي اعتبرُها حاسمة اﻷهمية في تحديد أعمال اﻷونكتاد ونحن نقترب من فترة اﻷلف سنة الجديدة.
    And we too detect that same impulse to reinvigorate the institutions of the state, to undertake a reappraisal and a renewal as the new millennium approaches. UN ونحن أيضا قد اهتدينا إلى نفس الرغبة الملحة في تقوية وتجديد حيوية مؤسسات الدولة والقيام بإعادة تقييم وتجديد مع اقتراب اﻷلف سنة الجديدة.
    While a time-frame may not be imposed, we believe the time for change for the Organization is now, as we approach the next millennium. UN ولئن لم يكن هناك إطار زمني مفروض، إلا أننا نرى أن وقت التغيير في المنظمة قد حان، ونحن نقترب من اﻷلف سنة القادمة.
    The concision, vision and modernity that are features of the report augur well for the profile of the Organization in the next millennium. UN فاﻹيجاز والبصيرة والحداثة التي يتسم بها التقرير تبشر بالخير لصورة المنظمة في اﻷلف سنة القادمة.
    Curing your incurable cancer, or figuring out what to do with the next thousand years? Open Subtitles , معالجة ورمكِ غير القابل للشفاء ؟ أم محاولتكِ معرفة ما ستفعلين في الألف سنة التالية ؟
    Look me in the eye and tell me that you haven't thought about what we had every day for the last thousand years. Open Subtitles انظر في عينيّ وأخبرني أنّك لم تفكّر فيما كان بيننا يوميًّا خلال الألف سنة الخالية.
    The average rate of infant mortality decreased from 153 per thousand in 1966 to 32 per thousand in 1992. UN وانخفضت بصفة ملموسة معدلات وفيات اﻷطفال لتصل إلى حوالي ٣٢ في اﻷلف بعد أن كانت ١٥٣ فــي اﻷلف سنة ١٩٦٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus