"اﻷمم المتحدة على منع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations to prevent
        
    • United Nations in the prevention
        
    • the United Nations in preventing
        
    The capacity of the United Nations to prevent conflicts and resolve those that already exist must be enhanced. UN وينبغي تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على منع الصراعات وحل الصراعات القائمة.
    Consideration should be given to establishing early warning procedures to improve the capacity of the United Nations to prevent such conflicts. UN وينبغي إيلاء النظر في إنشاء تدابير للتحذير المبكر بغية تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على منع وقوع هذه النزاعات.
    The international community should help to strengthen the capacity of the United Nations to prevent the repetition of such crimes or coordinate collective action to that end. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على منع تكرار حدوث هذه الجرائم أو على تنسيق اﻹجراءات الجماعية لهذا الغرض.
    The Assembly would also welcome the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism. UN كذلك ترحب الجمعية بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به.
    10. Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism; UN 10 - ترحب بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، وترحب بالجهود التي يبذلها، بعد استعراض الإمكانيات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب عن طريق البحث والتعاون التقني؛
    They indicated their determination to continue to help develop the capacities of the United Nations in preventing and resolving conflicts including through conduct of peacekeeping operations. UN وأشاروا إلى عزمهم مواصلة تقديم المساعدة لتطوير قدرات اﻷمم المتحدة على منع الصراعات وحلها، بما في ذلك عن طريق نشر عمليات لحفظ السلام.
    We also maintain that the need to increase the capacity of the United Nations to prevent conflicts and resolve those that exist requires not only the reform of the Security Council and its working methods, but also the strengthening of the mechanisms for resolving conflicts through peaceful means. UN ونعتقد أيضا أن الحاجة إلى زيادة قدرة اﻷمم المتحدة على منع نشوب الصراعات وحسم الصراعات القائمــة لا تتطلب مجرد إصلاح مجلس اﻷمن وأساليب عملــه، بل أيضا تعزيز آليات حل الصراعات بالطرق السلمية.
    The idea of establishing early warning procedures to enhance the capacity of the United Nations to prevent conflicts resulting from racial and ethnic tensions deserved careful consideration. UN وفكرة وضع إجراءات إنذار مبكر لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات الناشئة عن التوترات العنصرية واﻹثنية تستحق دراسة متأنية.
    Furthermore, the capacity of the United Nations to prevent human rights crises, including genocide, is at least questionable. UN وفضلاً عن ذلك فإن أقل ما يمكن قوله عن قدرة اﻷمم المتحدة على منع أزمات حقوق اﻹنسان بما في ذلك جريمة اﻹبادة الجماعية إنها قدرة مشكوك فيها.
    20. The proposal to establish early warning procedures to improve the capability of the United Nations to prevent conflicts resulting from racial and ethnic tensions required further study. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن الاقتراح بوضع اجراءات للتحذير المبكر لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات الناتجة عن التوترات العنصرية واﻹثنية يحتاج الى المزيد من الدراسة.
    (a) The capacity of the United Nations to prevent conflicts and bring security must be greatly increased. UN )أ( ينبغي زيادة طاقة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات وإحلال اﻷمن، زيادة كبيرة.
    41. His delegation believed that consideration should be given to the possibility of establishing early warning procedures to improve the capacity of the United Nations to prevent racial and ethnic conflicts. UN ٤١ - ووفد أوكرانيا يعتقد أنه ينبغي النظر في إمكانية وضع أساليب للتحذير المبكر بهدف تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على منع الصراعات العنصرية واﻹثنية.
    The ability of the United Nations to prevent disputes and to maintain world peace depends greatly on the credibility of the principles of the Charter, which should, as a basic rule, guide the discussions and decisions of the United Nations, and particularly of the Security Council. UN إن مقدرة اﻷمم المتحدة على منع نشوب المنازعات وصون السلم العالمي تتوقف الى حد بعيد على مصداقية تطبيق مبادئ الميثاق والتي ينبغي لها، كقاعدة أساسية، أن تحكم مداولات وقرارات اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن.
    12. Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism; UN 12 - ترحب بجهود فرع منع الإرهاب في مركز منع الجريمة الدولية في فيينا، بعد استعراض الإمكانيات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به؛
    Recalling United Nations General Assembly resolution 62/71 of 6 December 2007, which requests the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its efforts to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism; UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 62/71 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي تطلب فيه الجمعية إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل، بموجب الولاية المنوطة به، ما يضطلع به من أنشطة في سبيل توطيد قدرة الأمم المتحدة على منع الإرهاب؛
    2. In its resolution 61/40 the General Assembly, inter alia, requested the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna " to continue its efforts to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism [...] " (see para. 18 of the resolution). UN 2 - وفي القرار 61/40، قامت الجمعية العامة، في جملة أمور، بالطلب إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا " أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على منع الإرهاب، من خلال الولاية المنوطة به ... [...] " (انظر الفقرة 18 من القرار).
    The terrible crises in Rwanda and Somalia have shown that we need to look urgently and more closely at the role and capacity of the United Nations in preventing and defusing conflicts. UN إن اﻷزمات المفزعة في رواندا والصومال أظهرت أننا بحاجة إلى النظر على سبيل الاستعجال بمزيد من العناية إلى دور وقدرة اﻷمم المتحدة على منع الصراعات وإزالة فتيل الاشتعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus