"اﻷمن التابع لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its Security
        
    Consequently, the United Nations and its Security Council have reached a turning-point. UN لذلك فإن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها وصلا نقطة تحول.
    The United Nations and its Security Council are the forums in which we can put this valuable experience to the best use. UN واﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها محفلان يمكننا أن نستخدم فيهما هذه الخبرة القيﱢمة على أفضل وجه.
    In point of fact, the United Nations and its Security Council resort must more easily today to the use of force under Chapter VII of the Charter. UN ومما يدلل على ذلك أن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها يلجآن اﻵن بسهولة أكبر كثيرا الى استخدام القوة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. The Western European Union (WEU) attaches great importance to enhancing the role of the United Nations and its Security Council in maintaining international peace and security. UN ١ - إن اتحاد غربي أوروبا يعلق أهمية كبيرة على تعزيز دور اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    In order for it to play an effective role, the United Nations — particularly its Security Council — needs to be restructured and democratized. UN وحتى تقوم اﻷمم المتحدة - وخاصة مجلس اﻷمن التابع لها - بدور فعال ينبغي إعادة تشكيلها وإضفاء الصبغة الديمقراطية عليها.
    We express strong confidence that under your guidance the United Nations and its Security Council will achieve substantive progress in the peace process leading to the comprehensive settlement of the dispute. UN ونحن نعرب عن ثقتنا الشديدة في أن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها سيحققان، بفضل توجيهكم، تقدما جوهريا في عملية السلام المؤدية لتحقيق التسوية الشاملة للنزاع.
    Now more than ever the United Nations and its Security Council must tackle the threats to international peace and security presented by economic and social inequities as well as problems posed by armed aggression. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، معالجة التهديدات التي تجابه السلم واﻷمن الدوليين، والمتمثلة في التباينات الاقتصادية والاجتماعية والمشاكل التي تطرأ نتيجة للعدوان المسلح.
    We call in particular for the democratization of the United Nations and its Security Council, and the recognition of Africa’s legitimate place within that organ.” UN وندعو بصفة خاصة إلى تطبيق الديمقراطية في اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها والاعتراف ﻷفريقيا بالمكانة الشرعية الجديرة بها داخل ذلك الجهاز " . * صدرت من قبل باعتبارها الوثيقة A/AC.247/1999/CRP.7.
    " When the United Nations came into being in 1945, the Republic of China was proud to be one of its founding members and a permanent member of its Security Council. UN " ولهذا فعندما برزت اﻷمم المتحدة إلى حيز الوجود في عام ١٩٤٥، كان من دواعي اعتزاز جمهورية الصين أن تكون في عداد أعضائها المؤسسين وعضوا دائما في مجلس اﻷمن التابع لها.
    I would also like to once again repeat myself and extend my Government's sincere gratitude to the United Nations, its Security Council and particularly to the group of countries known as the Friends of Georgia, for their continued dedication to the cause of restoring lasting peace in my country. UN وأود أيضا أن أكرر قولي مرة أخرى وأن أتقدم بشكر حكومتي الخالص لﻷمم المتحدة ولمجلس اﻷمن التابع لها ولا سيما إلى مجموعة البلدان المعروفة باسم أصدقاء جورجيا، لتفانيها المتواصل لقضية إقرار سلام دائم في بلدي.
    The Guidelines together with their annexes incorporate all relevant international commitments and obligations binding upon Finland, be they decided in the United Nations or its Security Council, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union (EU) or multilateral export control arrangements. UN والمبادئ التوجيهية تضم مع مرفقاتها جميع التعهدات والالتزامات الدولية المترتبة على فنلندا - سواء تقررت في اﻷمم المتحدة أو في مجلس اﻷمن التابع لها أو في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو في الاتحاد اﻷوروبي أو في الترتيبات المتعددة اﻷطراف لمراقبة التصدير.
    “We reaffirm our commitment to respect for the major role and responsibilities of the United Nations and its Security Council in the maintenance of international peace and security. In this connection, we once again call for a genuine democratization of international relations based on the active participation and a balanced consideration of the legitimate concerns of all nations. UN " نؤكد من جديد تمسكنا باحترام الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها والولاية المنوطة بهما فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين، وندعو مرة أخرى إلى اﻷخذ بديمقراطية حقة في العلاقات الدولية ترتكز على المشاركة النشطة من جانب جميع الدول والتصدي على نحو متوازن لشواغلها المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus